翻译
四面八方的景色虽好,却都不及洛阳;一年四季的花卉虽奇,仍不如春天。
景色之美与花事之盛最精妙的地方,还能特别地给予那些清闲之人去享受。
以上为【洛阳春吟】的翻译。
注释
1 洛阳:今河南省洛阳市,古都之一,自古为文化名城,素有“天下之中”之称,宋代时亦为西京,风景人文荟萃。
2 四方景好:指全国各地都有美丽的景色。
3 无如洛:没有比得上洛阳的。无如,不及、不如。
4 一岁花奇:一年四季中各种花卉争奇斗艳。
5 莫若春:没有比得上春天的。莫若,不如。
6 精妙处:最精彩、最美妙的地方。
7 分付:交付、给予,此处含有“特别赐予”之意。
8 闲人:清闲之人,指不为俗务所累、能够静心赏景的人。在邵雍语境中,也暗含有修养心境、超然物外的哲人形象。
以上为【洛阳春吟】的注释。
评析
这首《洛阳春吟》是北宋理学家邵雍所作的一首七言绝句。诗中通过对洛阳春景的高度赞美,表达了诗人对自然之美的热爱以及对闲适生活的向往。全诗语言简练,意境明快,以对比手法突出洛阳春光的独特地位,同时将“景”与“人”结合,强调美景能为“闲人”所享,体现了邵雍作为理学家追求心性安逸、顺应自然的生活哲学。此诗不仅写景,更寓含人生境界,是其“观物”思想的艺术化表达。
以上为【洛阳春吟】的评析。
赏析
本诗开篇即以宏阔视野展开比较:“四方景好无如洛”,从空间维度确立洛阳的胜景地位;继而“一岁花奇莫若春”,从时间维度凸显春季的不可替代。两句对仗工整,气势贯通,形成时空交织的立体美感。后两句笔锋一转,由景入情,指出如此精妙之境,竟能“分付与闲人”,赋予自然之美以人文关怀。这里的“闲人”并非无所事事者,而是心灵自由、懂得欣赏天地大美的智者,正是邵雍理想中的“观物者”。全诗看似浅白,实则蕴含深意,体现了宋代理学诗“即物穷理”的审美取向。语言冲淡平和,却自有高格,展现了邵雍诗作“和平雍容”的典型风格。
以上为【洛阳春吟】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗风:“其言平易,皆切实用,不尚华藻,而意味深长。”
2 《四库全书总目提要》卷一百五十七·别集类十:“雍诗多述理之作,然亦有清丽可诵者,如《春游》《洛阳春吟》之类。”
3 清·纪昀评曰:“语虽浅近,而自有真趣,非刻意求工者所能到。”
4 《历代诗话》引《迂叟诗话》云:“康节(邵雍)咏洛中风景,每以‘春’为眼,盖春者天地之心,亦其心之所契也。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及邵雍时指出:“他喜欢把日常生活和自然景象讲成哲理……往往用极平常的景物来寄托玄思。”
以上为【洛阳春吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议