翻译
岁月流转,年华老去,心中已不再因时光飞逝而惊惧,唯有知己朋友的目光依旧清澈明亮。
洁白的月光常常因我静坐凝望而显得更加皎洁,深深的酒杯也并非为忧愁而倾倒。
若能在心性上保持先知先觉的明澈,便仿佛人间尚是初生般的清新少年。
想要约上什么人作伴呢?不如独自泛舟江湖,一叶轻舟自在远行。
以上为【年老吟】的翻译。
注释
1 岁华:指时光、年岁。
2 不能惊:不再感到惊惧或焦虑,形容心态平和。
3 交亲:知己亲友。
4 眼更明:目光清明,喻指情谊真挚不变。
5 皓皓月:洁白明亮的月亮。
6 因坐看:因为诗人常静坐观赏。
7 深深酒:满斟的酒杯,形容饮酒之深。
8 不为愁倾:并非因忧愁而饮酒,反衬心境豁达。
9 苟于心上无先觉:如果在内心没有先知先觉的觉悟。
10 欲约何人为伴侣:想邀请谁作为同伴;表达无人可共此境的孤独与超然。
以上为【年老吟】的注释。
评析
《年老吟》是北宋理学家邵雍晚年所作的一首七言律诗,集中体现了其“安时处顺”“以心为主”的人生哲学。全诗语言平实而意蕴深远,通过写景抒怀,表达了诗人面对衰老的坦然态度和对精神自由的追求。诗中既有对友情的珍视,也有对内心澄明境界的坚守,最终归于超脱尘世、独与天地往来的理想生活图景。整首诗不事雕琢,却自然流露出哲人晚年的从容与智慧。
以上为【年老吟】的评析。
赏析
本诗开篇即点出“年老”主题,但诗人并未哀叹迟暮,而是以“不能惊”三字展现其超然物外的胸襟。第二句转写人际关系,强调唯有真正的知己才能在岁月淘洗后依然“眼更明”,情感真挚而不落俗套。颔联写景寓情,“皓皓月”与“深深酒”形成清朗与醇厚的对照,既写出日常生活的雅趣,又暗含不以忧愁扰心的达观。颈联转入哲理思考,提出“心上先觉”是保持生命活力的关键,呼应了邵雍作为理学家重视“心性”修养的思想。尾联宕开一笔,以“江湖泛舟”的意象收束全诗,表现出远离尘嚣、独与天地精神往来的高远志趣。全诗结构严谨,由感时到抒情,再到悟理,最终归于行动意向,层层递进,意境悠远。
以上为【年老吟】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》:“康节(邵雍)诗多直写胸中所寓,不事雕饰,而理趣自深。如‘苟于心上无先觉,却似人间小后生’,可谓得养生之要矣。”
2 《四库全书总目提要·击壤集》:“其诗亦皆抒写胸怀,不求工于声律词藻,而自有一种从容和豫之致,足以见其心术之和平。”
3 清·纪昀评邵雍诗云:“语近易直,而含意深远,非专务浅易者所能及。”
4 明·胡应麟《诗薮·外编》:“邵子《击壤集》,虽涉理路,然措辞冲淡,有魏晋遗风,绝无宋人刻深之习。”
以上为【年老吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议