翻译
孟子说:“君子的德泽五代以后便断绝了,小人的德泽也是五代以后便断绝了。我没能成为孔子的门徒,我是私下向人学习来的。”
版本二:
孟子说:“君子的恩泽,传到第五代就会断绝;小人的影响,传到第五代也会消失。我未能成为孔子的直接弟子,我是私下向他人学习而得到其学问的。”
以上为【孟子 · 第八卷 · 离娄下 · 第二十二节 】的翻译。
注释
泽:禄位。斩:断绝。
1. 君子:指有德行、有修养的士人,特指儒家理想人格。
2. 泽:恩惠、影响、遗风,此处引申为道德教化与家风传承的力量。
3. 五世:五代,即父子相承的五代人。古以“高祖—曾祖—祖—父—子”为五世。
4. 斩:断绝、终止。
5. 小人:与“君子”相对,指无德或地位低下者,此处侧重其影响力短暂。
6. 予:我,孟子自称。
7. 未得为孔子徒:孟子生于孔子去世之后约百年,未能亲受教诲。
8. 私淑:私下效法、学习。淑,善也,引申为学习、继承。
9. 诸人:他人,指孔子的后学或传人,如子思(孔伋)一脉。
10. 孔子徒:孔子的直接弟子。
以上为【孟子 · 第八卷 · 离娄下 · 第二十二节 】的注释。
评析
本节出自《孟子·离娄下》,通过“君子之泽五世而斩”的论断,揭示了道德与文化传承的有限性与延续性的矛盾。孟子指出,无论君子还是小人,其直接影响都难以长久持续,至多传五代便会衰微。然而,他紧接着表明自己虽未亲炙孔子门下,却能通过间接方式继承孔子之道,强调了学问与德行可以通过“私淑”得以延续,突出了个人主动学习与精神传承的重要性。此节既表达了对孔子的敬仰,也彰显了孟子自觉承继道统的责任感。
以上为【孟子 · 第八卷 · 离娄下 · 第二十二节 】的评析。
赏析
本章语言简练,立意深远。开篇以“君子之泽五世而斩”起句,语调沉稳,带有历史规律性的判断,揭示出社会影响与家族传承的周期性衰减现象。这一观点既符合古代宗法社会的现实观察,也暗含对世风易变、道统难继的忧患意识。然而,孟子并未止步于悲观论断,而是笔锋一转,以“予私淑诸人也”自述学术渊源,展现出强烈的主体自觉与文化担当。他虽非孔子亲授,却能跨越时空承接圣人之道,说明真正的思想传承不依赖血缘或师承形式,而在于内心的认同与不懈的求索。这种“私淑”精神,成为后世儒者追慕先贤、延续道统的重要范式。全章在历史感与使命感之间取得平衡,言简而意深。
以上为【孟子 · 第八卷 · 离娄下 · 第二十二节 】的赏析。
辑评
1. 朱熹《孟子集注》:“此言世禄之家,不论君子小人,其泽皆不能久,惟学焉而后可续其传。孟子虽不得亲炙孔子,而能私淑其学者,是乃真能继孔子者也。”
2. 赵岐《孟子章句》:“君子行善,泽及后世,然至五世而衰;小人作恶,祸延子孙,亦不过五世而息。言善恶之报,各有终极也。孟子言己虽不亲从孔子,然所学者皆孔子之道,故曰‘私淑诸人’。”
3. 焦循《孟子正义》:“‘五世而斩’者,谓世远则情疏,礼废而教衰,非独禄位不可久保,即德行亦难常继。惟圣贤之学,可超世而独立,故孟子以私淑自任,见道之传不系乎亲授。”
4. 戴震《孟子字义疏证》:“‘泽’者,流风余韵也。五世而斩,明夫习染之易变,而学之不可恃乎世袭也。孟子于是挺然自任,以学续道,是知所以长久者在学,不在世禄。”
以上为【孟子 · 第八卷 · 离娄下 · 第二十二节 】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议