翻译
梅花在城南张园中清香袭人、冷艳夺目,正是最繁盛的时候,此前尚未遭遇狂风暴雨的摧残。我们正沉浸在赏梅的兴致之中,红日却已西沉;怎料此次离去之后,竟整整一年未能再来重游。
以上为【同诸友城南张园赏梅】的翻译。
注释
1 邵雍:字尧夫,北宋著名理学家、诗人,谥号康节,著有《皇极经世》《伊川击壤集》等。
2 城南张园:洛阳城南的一处园林,为邵雍常游之地,具体主人不详,“张”或为姓氏。
3 冷艳:形容梅花清寒中绽放的艳丽之态,兼具清冷与美艳双重意味。
4 猛雨狂风:比喻外界破坏力量,此处指摧残梅花的自然灾害,亦可引申为人生变故。
5 未有前:尚未来临,即梅花尚未遭受风雨摧残,正处于最佳观赏期。
6 赏意正浓:欣赏梅花的兴趣正达到高潮,心情愉悦。
7 红日坠:太阳西下,表示时间推移,良辰将尽。
8 如何:为何,表示惊讶与惋惜。
9 既去:已经离开。
10 遂经年:竟然一别就是整年,强调时间之久与重逢之难。
以上为【同诸友城南张园赏梅】的注释。
评析
此诗为北宋理学家邵雍所作,通过描写与友人共赏梅花的情景,抒发了对美好时光易逝、人事难再的深切感慨。前两句写景,突出梅花盛开时的清丽之美与未遭风雨侵扰的完好状态,暗含珍惜之意;后两句转写人情,由“赏意正浓”而“红日坠”,时间流逝不可挽留,继而感叹别后经年不得重来,情感层层递进。全诗语言简练,意境深远,寓哲思于寻常游赏之中,体现了邵雍“观物”思想中对自然与人生的静观体悟。
以上为【同诸友城南张园赏梅】的评析。
赏析
本诗以四句短章承载丰富情感,属典型的宋人哲理小诗风格。首句“清香冷艳偏多处”从嗅觉与视觉双重视角描绘梅花特质,“冷艳”一词尤为精妙,既写出梅花凌寒开放的物理特性,又赋予其孤高清绝的人格象征。次句“猛雨狂风未有前”看似平淡叙述天气,实则暗藏珍惜当下之意——正因为花好天晴、未遭摧折,此刻的赏玩才更显珍贵。第三句笔锋转入人事,“赏意正浓”与“红日坠”形成强烈对比,欢乐未尽而暮色已至,自然引出末句的怅惘:“如何既去遂经年”。这一问,既是自责,也是无奈,更是对时光无情、聚散无常的深刻体认。全诗由景入情,由一时之赏延及经年之思,短小而隽永,体现了邵雍诗歌“以理入诗而不失诗意”的特点。
以上为【同诸友城南张园赏梅】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“冲淡闲远,寓意于物,不言理而言象,理自现矣。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要》称:“雍诗虽涉理路,而风致宛然,尤多即景抒怀之作,不失性情。”
3 近人钱钟书《谈艺录》指出:“邵子诗如‘月到天心处,风来水面时’,皆以浅语说深理,此篇亦类此,因赏梅而悟时迁事改,兴感无端。”
以上为【同诸友城南张园赏梅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议