翻译
正当需要雨水的时候偏偏不下雨,已经受灾的地方灾情更加严重。
为何五谷即将枯焦糜烂,大地上到处只留下蒿草和藜草?
以上为【悯旱】的翻译。
注释
1 悯:同情,哀怜。此处指诗人对旱灾中百姓苦难的悲悯之情。
2 正要雨时须不雨:正当农作物急需雨水之时,却偏偏滴雨未降。“须”意为“本应”,反衬现实与期望的背离。
3 已成灾处更成灾:原有的灾情非但未缓解,反而进一步加剧,突出旱情的持续恶化。
4 如何:为何,表示诗人对天灾的不解与愤懑。
5 百谷:泛指各种粮食作物,代表农耕生产与民生根本。
6 欲焦烂:快要被烈日晒得枯焦糜烂,形容旱情极其严重。
7 遍地:到处,说明灾情范围之广。
8 止存:只剩下。强调农田荒芜,庄稼绝收。
9 蒿:即青蒿,常见于荒地的野草。
10 莱:藜,一种野生杂草,常生于田埂或废弃之地,象征土地荒芜。
以上为【悯旱】的注释。
评析
《悯旱》是北宋理学家邵雍创作的一首五言绝句,以简洁凝练的语言描绘了严重的旱灾景象,表达了诗人对民生疾苦的深切同情。全诗直抒胸臆,情感真挚,语言质朴而富有力量,体现了邵雍作为理学家“格物致知”之外的人文关怀。诗歌通过自然现象的描写,揭示出天灾对农业社会的根本性打击,也暗含对时政或天道运行的忧思。
以上为【悯旱】的评析。
赏析
邵雍虽以理学思想著称,其诗多寓哲理于闲适生活之中,然此诗却一反常态,直面天灾带来的惨状,展现出强烈的现实关怀。前两句“正要雨时须不雨,已成灾处更成灾”运用反复与递进手法,强化了人与自然对抗中的无力感——该下雨时不雨,已受灾却更灾,形成双重悲剧。后两句以设问起头,“如何百谷欲焦烂”,既是对天道的质问,也是对现实的控诉;结句“遍地止存蒿与莱”以荒芜之景作结,画面凄凉,极具视觉冲击力。蒿莱本为贱草,今竟取代五谷成为大地主宰,反衬出农业崩溃、民生凋敝的严峻现实。全诗语言平实却力透纸背,情感沉痛而不失节制,体现了邵雍诗歌“以理入诗”之外的另一面向——对苍生疾苦的深切体察。
以上为【悯旱】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“其言平易,近于白傅,而义理自见。”此诗正体现其语言浅近而意蕴深沉的特点。
2 清代纪昀《四库全书总目提要》评邵雍诗:“大致以理语为宗,然亦有感于事变,发为忧时之作。”《悯旱》即属此类“忧时之作”。
3 《宋诗纪事》卷九引《韵语阳秋》云:“康节(邵雍)虽居安乐,然心系民瘼,遇天灾辄形于吟咏。”可为此诗背景注脚。
4 《历代诗话》中载南宋人评:“邵子诗多说理,然如‘如何百谷欲焦烂’等句,亦见仁者之心。”
5 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但指出:“邵雍诗中有不少反映社会现实的篇章,不应仅以理学诗视之。”此诗即为明证。
以上为【悯旱】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议