翻译
接连几日都随着友人一起悠然观赏伊水河流,夜晚占卜后便选择在香山的石楼中住宿。
正好有凉风徐来,开阔了胸中的远志与情怀,更有那如烟的细雨,与这高旷的秋景相映成趣,共同营造出清幽深远的意境。
以上为【和王安之少卿同游龙门】的翻译。
注释
1. 王安之少卿:姓名不详,“少卿”为官职名,唐代以后多指各寺(如大理寺、太常寺)副职,此处应为作者友人。
2. 龙门:即龙门山,在今河南省洛阳市南,伊河穿流其间,形成著名的龙门石窟,为古代游览胜地。
3. 数朝:连续数日。
4. 从款:从容、悠然相伴之意。“款”有款洽、亲切之意,引申为悠闲共处。
5. 伊流:指伊河之水。伊河为黄河支流,流经龙门。
6. 夜卜香山:夜间决定或选择在香山住宿。“香山”位于龙门东侧,唐代白居易曾居于此,号“香山居士”。
7. 石楼:指建于山岩上的楼阁,可能为当时香山一带的旅舍或僧舍建筑。
8. 凉风开远意:凉风吹拂,使人心胸开阔,引发高远之思。
9. 更和烟雨:再加上迷蒙的烟雨景象。
10. 弄高秋:描绘烟雨与秋色相互映衬,仿佛在“玩弄”或“点染”这深秋的景色。“弄”字生动,赋予自然以灵性。
以上为【和王安之少卿同游龙门】的注释。
评析
此诗为北宋理学家邵雍所作,记述其与王安之少卿同游龙门的所见所感。全诗语言简淡自然,意境高远清幽,体现出邵雍“以理入诗”而又不失诗意的特点。诗人通过对自然景物的描写,寄托了超脱尘俗、心怀高远的情怀。夜宿石楼、凉风开意、烟雨弄秋等句,既写实景,又寓情于景,表现出宋代理学诗中特有的静观自得之趣。
以上为【和王安之少卿同游龙门】的评析。
赏析
本诗是一首典型的宋代山水纪游诗,体现了邵雍作为理学家“观物”与“自得”的审美取向。首句“数朝从款看伊流”,以平实笔法开篇,却蕴含悠然自适之情。“从款”二字尤为精妙,不仅写出与友人相处的融洽,更透露出一种闲适的生活态度。次句“夜卜香山宿石楼”,点明行程与宿处,香山为文化积淀深厚之地,暗含对隐逸文化的认同。
后两句转写自然之景与内心感受:“会有凉风开远意”,由外物触发内在情怀,凉风不仅是物理存在,更是精神觉醒的象征;“更和烟雨弄高秋”则进一步将自然拟人化,“弄”字极富动感,使烟雨与秋色仿佛有了生命,在朦胧中展现出深邃之美。全诗情景交融,理趣盎然,既有山水之乐,又有哲思之味,是宋代理学诗中清新隽永之作。
以上为【和王安之少卿同游龙门】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗云:“其诗和平温厚,类其为人,多写闲居之乐、观物之趣,不事雕琢而自有风味。”
2. 清·四库馆臣《四库全书总目·击壤集提要》称:“雍之学主于养心,其诗亦多寓道理性命之旨,而以清浅语出之,颇似白居易,然意味弥长。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及邵雍时指出:“他喜欢把日常生活和自然现象讲成道理,然而往往用形象的语言包装抽象的思想,因此不乏可诵之句。”
4. 《历代诗话》中载清代学者论邵子诗曰:“不求工于辞藻,而求契于天理,故其言若近而旨远,看似平淡,实含至理。”
以上为【和王安之少卿同游龙门】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议