翻译
田横逃入海岛尚且能够保全忠节,商山四皓远居长安百里之外却也终被请出。
若非汉高祖能以诚意招致四人,成就他们高洁的名节,又怎能证明高祖确实是真正的王者?
以上为【题四皓庙四首】的翻译。
注释
1 田横:秦末齐国贵族,汉初拒降刘邦,率五百部属避居海岛,后因不愿屈节而自刎,其部属亦多随之殉节,事见《史记·田儋列传》。
2 入海犹能得:指田横虽避世海岛,仍能保全忠义之节。
3 商至长安百里强:指商山四皓隐居商山,在长安东南约百里处。“商”即商山,“百里强”谓距离略超百里。
4 四人:指商山四皓,即东园公、甪里先生、绮里季、夏黄公,秦末汉初四位隐士,因避乱隐居商山,须眉皆白,故称“四皓”。
5 成美节:成就他们高尚的节操。四皓本欲终老山林,因太子刘盈礼遇而出山辅政,得以全节显名。
6 高祖:指汉高祖刘邦。
7 真王:真正的王者,不仅有天下之位,更有德行与胸襟感召贤才。
以上为【题四皓庙四首】的注释。
评析
此诗通过咏叹“商山四皓”的典故,赞颂汉高祖刘邦识人用贤、以德服人的王者风范。诗人邵雍借古抒怀,强调真正的王者不仅在于权势,更在于能感召贤士、成全其节操。诗中对比田横与四皓的不同结局,凸显刘邦的政治智慧与人格魅力。语言简练,立意深远,体现了宋代士人对理想政治的向往。
以上为【题四皓庙四首】的评析。
赏析
本诗为咏史诗,以“四皓庙”为题,实则借庙抒怀,探讨何为真正的王者。首句以田横典故起兴,突出其虽败犹荣的忠烈气节;次句转写四皓,虽隐居远地,终为高祖所用,形成对比。后两句点明主旨:正是高祖能礼贤下士,使四位高隐出山,既保全了他们的名节,也彰显了自己的王者气象。诗人不直接褒扬高祖,而是通过“能使四人成美节”这一角度,巧妙揭示“真王”之德在于容人、成人之美。全诗结构紧凑,用典精当,体现出邵雍作为理学家的历史观——重德行而非权谋。
以上为【题四皓庙四首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》:“康节(邵雍)诗多寓理于事,此作以四皓见高祖之大度,语浅意深。”
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘能使四人成美节’七字,说得高祖胸怀广大,迥异寻常。”
3 《历代诗话》评:“邵子论史,不尚苛责,贵在见德。此诗以‘真王’结,自有理学气象。”
4 明·胡应麟《诗薮·外编》:“宋人咏史,好以理胜。邵尧夫此篇,虽语近议论,然有风骨存焉。”
以上为【题四皓庙四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议