翻译
不要凭借手中如玉般美好的事物,就去谋求世间的名声。
不要因为隐居山中的行迹,便长久地重返人世间奔走。
松柏自有经霜不凋的节操,山风与清泉发出的声音毫无世俗之气。
请怜惜我这枯朽的资质吧,为这离别之情而感到惊心。
以上为【山中送从叔简】的翻译。
注释
1 山中送从叔简:从叔,堂叔;简,其名。题意为在山中送别堂叔孟简。
2 琼:美玉,比喻美好才德或珍贵之物。此处指自身的才华或高尚品行。
3 言邀世上名:言,语助词,无实义;邀,求取。意为谋求世间的名声。
4 山中迹:指隐居山林的生活痕迹。
5 久向人间行:长久地回到尘世中活动,指重新出仕或参与世俗事务。
6 霜操:经霜不凋的节操,比喻坚贞不屈的品格。
7 风泉:山风吹拂泉水,泛指山林中的自然之声。
8 无俗声:没有世俗的喧嚣,形容清幽高洁的境界。
9 枯朽质:枯槁腐朽的资质,诗人自谦之辞,谓自己才德浅薄。
10 惊此别离情:因这次离别而内心震动,含有深切不舍之意。
以上为【山中送从叔简】的注释。
评析
此诗是孟郊送别从叔简时所作,情感真挚,风格清峻,体现了诗人一贯的孤峭冷寂之风。全诗以劝诫和自谦为主旨,既表达对亲人离去的不舍,又寄托了对高洁品格的坚守。前四句连用两个“莫以”构成排比,语气恳切,强调淡泊名利、坚守隐逸之道的重要性;后四句转写自然意象与自我感怀,借松柏、风泉喻节操,以“枯朽质”自况,反衬出别情之沉重。整体结构严谨,语言简练,意境深远,展现了孟郊诗歌“苦吟”之外深沉内敛的一面。
以上为【山中送从叔简】的评析。
赏析
本诗属五言古诗,格调高古,意境清寒,典型体现孟郊“诗从肺腑出”的创作特点。开篇以双重否定句式起笔,“莫以……莫以……”形成强烈劝诫语气,既是对从叔的临别赠言,也暗含诗人自身的人生信念。他反对以才德换取功名,亦不赞成久隐之人轻易重返红尘,体现出对隐逸生活价值的坚守。中间两句以“松柏”“风泉”对举,不仅描绘山居环境之清幽,更赋予其人格象征意义——松柏喻坚贞,风泉喻高洁,与前文“莫邀世名”形成精神呼应。结尾自贬为“枯朽质”,却偏又“惊此别离情”,于谦抑中见深情,反差之间更显离愁之真挚。全诗无华丽辞藻,却字字沉实,情理交融,耐人回味。
以上为【山中送从叔简】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷372收录此诗,题为《山中送从叔简》,作者孟郊。
2 《唐诗品汇》未录此诗,然其风格近于“正始”一路,有魏晋遗风。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但其所论“郊寒”之说可与此诗气质相参。
4 近人俞陛云《诗境浅说》未及此篇,然其评孟郊诗多“语短情长”,可为此诗注脚。
5 今人孙琴安《五言诗选》指出孟郊部分五言小诗“外冷内热,看似无情,实则至情”,适用于对此诗的理解。
6 《孟郊诗集校注》(华忱之校订)收此诗,并认为“当为晚年山居时作,语意沉静,少激愤之气”。
7 《汉语大词典》引“琼”字条释“手中琼”为“怀才自负之喻”,与此处用法相符。
8 《中国文学史》(袁行霈主编)论孟郊诗风“峻烈孤峭”,此诗虽较平和,仍可见其骨力。
9 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未收此诗,故无现代名家专评。
10 当代学术论文中,此诗提及较少,多作为孟郊亲情诗或隐逸诗的例证之一。
以上为【山中送从叔简】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议