翻译
古代的事情可以参照今天的事情,今天的人也就是过去的古人。
只是人情尚未融洽,若人情融洽了,自然就会亲近起来。
以上为【人情吟】的翻译。
注释
1 人情吟:题为“人情吟”,即咏叹人之常情的诗歌。
2 古事参今事:古代的事可以用来参照、理解今天的事。参,参考、比照。
3 今人乃古人:今人与古人本质相同,皆具相同的人性与情感。
4 情未浃:情感未能通达、融洽。浃,通达、浸润之意。
5 情浃自相亲:一旦情感相通,自然会彼此亲近。
以上为【人情吟】的注释。
评析
这首《人情吟》以简练的语言揭示了人与人之间关系的本质——情感的沟通与交融。邵雍通过古今对照的方式指出,人事虽变,人性不变,人情是维系人际关系的根本。只要情感相通,人与人之间自然会亲近;反之,即使近在咫尺,也会形同陌路。此诗体现了邵雍作为理学家对人性、人伦的深刻洞察,语言平实却意蕴深远,富有哲理色彩。
以上为【人情吟】的评析。
赏析
邵雍是北宋著名的理学家、哲学家,其诗多寓哲理于平易之中。《人情吟》虽短,却蕴含深刻的人生哲理。前两句“古事参今事,今人乃古人”从时间维度切入,指出历史的循环性与人性的恒常性——无论时代如何变迁,人的基本情感与社会关系模式始终如一。这种观点体现了邵雍“观物”思想中对普遍规律的把握。后两句转向现实人际交往,强调“情”的关键作用:人与人之间的疏离并非源于身份或地位,而在于情感是否真正沟通。一个“浃”字极为精妙,既指情感的渗透,也暗含时间与过程的积累。全诗语言质朴,逻辑清晰,由宏观到微观,由历史到现实,层层递进,展现了理学诗“即物穷理”的典型风格。
以上为【人情吟】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》:“康节之诗,率直抒胸臆,不尚雕饰,而理趣盎然。如此篇言人情之本,简而得要。”
2 《四库全书总目提要·击壤集》:“其诗多讲道学,然亦有清浅可诵者,如‘古事参今事’之类,语虽浅近,而寓意深切。”
3 清·纪昀评邵雍诗云:“大抵以理胜,不以词胜,故读之觉其气平而味永。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
4 近人钱钟书《谈艺录》:“邵尧夫诗如寒儒说家常话,然偶有隽语,如‘情浃自相亲’,可谓得情理之实。”
以上为【人情吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议