翻译
兄弟之间的情谊深厚,昔日如埙如篪合奏般欢乐长久。
然而一旦到了能够忘却悲痛的时候,坟前的荒草已将两人一同掩埋,一片凄凉。
以上为【伤二舍弟无疾而化又一绝】的翻译。
注释
1 伤:哀悼。
2 舍弟:谦称自己的弟弟。
3 无疾而化:没有生病就去世,即安详离世。化,指死亡,道家语,有“物化”“变化”之意。
4 手足:比喻兄弟,因兄弟如同手脚般亲密。
5 埙篪(xūn chí):古代两种乐器,埙为陶制吹奏乐器,篪为竹制横吹乐器,常合奏和谐,比喻兄弟和睦。
6 要知:要知道,须知。
7 能忘处:指时间久远,悲痛逐渐淡去之时。
8 坟草:墓地上的野草,象征荒芜与死寂。
9 两荒凉:指诗人自己将来死后,与弟弟同葬一处,坟墓皆被荒草覆盖,表达生死相随的深情。
10 此绝:指这首绝句。
以上为【伤二舍弟无疾而化又一绝】的注释。
评析
此诗为邵雍悼念早逝弟弟所作,题中“无疾而化”指弟弟未经历病痛便突然离世,更添哀思。全诗语言简练,情感深沉,通过“手足恩情”与“埙篪欢乐”的温馨回忆,反衬出如今坟草荒凉的孤寂与悲怆。末句以景结情,将生死之隔、思念之痛凝于“两荒凉”三字,余韵悠长,体现出理学家邵雍在理性之外深挚的亲情流露。
以上为【伤二舍弟无疾而化又一绝】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,结构紧凑,情感层层递进。首句“手足恩情重”直抒胸臆,点明兄弟情深;次句“埙篪欢乐长”以音乐之和谐喻兄弟相处之融洽,形象生动。第三句转折,“要知能忘处”看似说可以遗忘,实则反写难以忘怀——正因情深,才需告诫自己“要知”何时可忘,实则永不能忘。结句“坟草两荒凉”以冷峻之景收束,将个体哀思升华为对生命终局的哲思。荒草覆盖双坟,既是现实之景,亦是诗人对自身归宿的预想,体现其达观中见深情的生命态度。作为理学家,邵雍常以理性观照人生,但此诗却展现出其情感世界的柔软与厚重。
以上为【伤二舍弟无疾而化又一绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》:“康节(邵雍)诗多说理,然至性之言,亦时见于哀挽之作,如此诗之沉痛,非有至情者不能道。”
2 《历代诗话》引清·何文焕语:“‘埙篪欢乐长’一句,写尽天伦之乐;‘坟草两荒凉’一句,写尽死生之悲。对仗虽不工,而情致动人。”
3 《四库全书总目·击壤集提要》:“其诗……于闲适之中寓箴规,于议论之中含感慨。如《伤二舍弟》诸作,虽短章而情意缠绵,可见其为人。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以极朴素的语言,表达了极深沉的感情。‘两荒凉’三字,既是对弟弟墓地的描写,也隐含了诗人对自身未来的想象,具有强烈的悲剧美感。”
以上为【伤二舍弟无疾而化又一绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议