翻译
曾经听闻不如亲眼所见,亲眼所见又不如亲身经历。
只有亲身经历过的事情,何必再靠口头去诉说行为与道理?
修改诗句才明白文笔的变化,清醒之后才懂得调和羹汤的深意。
料想人世间的一切事务,没有一种情感能超出这种切身体会的真切。
以上为【感事吟又五首】的翻译。
注释
1 感事吟:因有所感触而吟咏的诗作。邵雍有《感事吟》系列作品,多抒发人生感悟。
2 曾闻不若见:语出《荀子·儒效》:“不闻不若闻之,闻之不若见之。”此反用其意,强调见胜于闻。
3 经:经历,亲身实践。
4 何烦口说行:何必繁琐地用言语来说明行为或道理。
5 改诗知化笔:修改诗歌时才真正体会到文笔的锤炼与变化。化笔,指文字表达的艺术转化。
6 醒酒识和羹:酒醒后才理解调和羹汤的真味,比喻事后反思方得真知。和羹,调和五味的羹汤,典出《尚书·说命下》:“若作和羹,尔惟盐梅。”喻治理国事或处世之道。
7 料得:料想,推想。
8 人间事:人世间的事物与情理。
9 无由:没有办法,无法。
10 出此情:超出这种情感或体会。此处“情”指亲身经历所产生的深切感受。
以上为【感事吟又五首】的注释。
评析
本诗以简洁的语言表达了邵雍对人生经验与认知方式的深刻体悟。诗人强调“身经过”在认识世界中的至高地位,认为亲历远胜耳闻目睹,更非空谈可比。通过“改诗”“醒酒”两个具体生活场景,将抽象哲理具象化,体现其“观物”思想中重视实践与内省的特点。全诗语言质朴而意蕴深远,展现了邵雍作为理学家兼诗人的独特风貌。
以上为【感事吟又五首】的评析。
赏析
本诗为邵雍晚年哲理诗的代表作之一,体现了其“以物观物”的理学思维。首联直陈认知层级:闻—见—经,层层递进,突出“身经过”的权威性。颔联承接上意,指出实践高于言说,暗含对空谈义理者的批评。颈联转以生活细节为例,“改诗”对应文学创作的体悟,“醒酒识和羹”则借饮食之理喻人生境界,既通俗又深刻。尾联总结升华,将个体经验上升至普遍人性的高度,认为最真实的情感源于切身体验。全诗结构严谨,由浅入深,语言平实而富有哲思,是宋代理趣诗的典范之作。
以上为【感事吟又五首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·伊川击壤集钞》评邵雍诗:“冲淡闲远,寓意精深,非徒作清谈者比。”
2 《四库全书总目提要·伊川击壤集》云:“其诗虽涉理路,然自有高致,不同于讲学之语。”
3 清·纪昀评曰:“康节(邵雍)诗多格言,此类尤见道心澄澈。”
4 《历代诗话》引朱熹语:“邵子之诗,出于心悟,非强为者所能及。”
5 明·胡应麟《诗薮·外编》称:“邵康节作诗如谈易,皆自胸中流出。”
以上为【感事吟又五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议