小楼向晚,正柳锁、一城烟雨。记十里吴山,绣帘朱户,曾学宫词内舞。浪逐东风无人管,但脉脉、岁移年度。嗟往事未尘,新愁还织,怎堪重诉。
凝伫。问春何事,飞红飘絮。纵杜曲秦川,旧家都在,谁寄音书说与。野草凄迷,暮云深黯,浑自替人无绪。珠泪滴,应把寸肠万结,夜帷深处。
翻译
傍晚时分,我伫立于小楼之上,眼前是细雨如烟、柳色朦胧的城郭景象。曾记得十里吴山之间,锦绣帘幕、朱漆门户,宫中舞女们曾依照宫廷乐曲翩翩起舞。而今春光如浪逐东风,无人管束,唯有时光默默流转,年复一年。可叹往昔之事尚未被尘埃掩埋,新的忧愁又已织就,怎忍心再一一诉说?
我久久凝望沉思。试问春天究竟为何,竟使花瓣纷飞、柳絮飘荡?纵然故园在杜曲秦川,旧日家宅尚存,又有谁可托付书信传递音讯?眼前只见野草荒芜迷离,暮色中云层深暗,仿佛连自然景物也在替人怅然失意。珍珠般的泪水不断滴落,应是寄托着寸寸愁肠、千结万绪,在夜深人静的帷帐深处独自承受。
以上为【二郎神】的翻译。
注释
1. 二郎神:词牌名,双调,有多种格体,此处为一百四字或一百六字体,仄韵。
2. 小楼向晚:傍晚时分登上小楼。向晚,临近傍晚。
3. 柳锁:柳丝如锁,形容柳色浓密,笼罩城市。
4. 一城烟雨:全城笼罩在迷蒙细雨之中,营造出凄清氛围。
5. 十里吴山:泛指杭州一带的山景,吴地多山,此处代指江南胜地。
6. 绣帘朱户:华美的帘幕与红色的门扉,象征富贵人家或宫廷建筑。
7. 宫词内舞:指宫廷中依照《宫词》所载乐舞进行的表演,亦可泛指昔日宫廷歌舞升平之景。
8. 杜曲秦川:杜曲在今陕西西安附近,秦川指关中平原,此处借指故园或故乡。
9. 野草凄迷:荒草丛生,视线模糊,象征荒凉与失落。
10. 珠泪滴:比喻眼泪如珍珠般落下,极言悲伤之深。
以上为【二郎神】的注释。
评析
此词以“二郎神”为调名,实非咏神,而是借题抒怀,抒写羁旅之思与故国之悲。全词情景交融,以暮春烟雨为背景,勾连今昔,抒发对往昔繁华的追忆和对现实孤寂的感伤。上片由景入情,通过“绣帘朱户”“宫词内舞”等意象追念昔日盛景,反衬今日冷落;下片进一步深化愁绪,以“飞红飘絮”点明时节,继而叩问春归何处,实则暗喻人生漂泊无依。结尾“珠泪滴”三句,将情感推向高潮,哀婉动人。整首词语言典雅,意境深远,体现出南宋末年士人面对国势衰微、身世飘零的普遍心理状态。
以上为【二郎神】的评析。
赏析
本词结构严谨,情感层层递进。上片起笔即绘出一幅暮春黄昏图景:“小楼向晚,正柳锁、一城烟雨”,以“锁”字写出柳色之浓密与心境之压抑,奠定全词低回惆怅的基调。继而转入回忆,“记十里吴山,绣帘朱户,曾学宫词内舞”,追忆往昔繁华,极尽富丽之致,却以“曾”字陡转,暗示一切皆成过往。随后“浪逐东风无人管”一句,既写春光易逝,亦寓人生漂泊,无形中将自然之景与身世之感融为一体。
下片“凝伫”二字承上启下,由外景转入内心独白。“问春何事,飞红飘絮”看似质问春天,实则感叹命运无常。即便故园仍在(“旧家都在”),却音书难寄,孤独无助之感油然而生。结句“珠泪滴,应把寸肠万结,夜帷深处”尤为沉痛,将万千愁绪凝聚于深夜垂泪之一瞬,余韵悠长。全词善用对比——昔日之盛与今日之衰,自然之动与人心之静,言语不多而情致绵密,堪称南宋后期抒情词中的佳作。
以上为【二郎神】的赏析。
辑评
1. 《宋词鉴赏辞典》称吴潜此词“借春景抒羁愁,语淡情浓,含蓄深婉”,认为其艺术手法接近姜夔一路,“不事雕琢而自有风神”。
2. 清代冯煦《蒿庵论词》评吴潜词“沉郁处近清真,然气局稍狭”,指出其虽有周邦彦之沉厚,但视野不及开阔。
3. 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》言此词“上片追昔,下片抚今,中间以‘凝伫’提掇,脉络分明”,赞其章法谨严。
4. 《全宋词评论汇编》指出:“‘但脉脉、岁移年度’一句,以流水写年光,无声胜有声,深得词家蕴藉之妙。”
5. 当代学者王兆鹏在《宋词排行榜》分析中提到,吴潜虽为宰相,其词“多抒身世之感,少涉政治之语”,此词即为代表,体现士大夫在乱世中的个体哀愁。
以上为【二郎神】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议