翻译
我悠闲地在园林中巡视查看,又见到小小的桃花开满了枝头。切莫让这花朵过早凋零飘落,暂且为这美好的春光而深深留恋吧。留恋啊,留恋啊!等我手持酒杯,殷勤劝饮,为春天饯行。
以上为【如梦令 · 闲向园林点检】的翻译。
注释
1 闲向:悠闲地前往,随意走动。
2 点检:查看、巡视,此处指漫步园林观察景物。
3 小桃:初春开花的桃树,花小而繁,象征春意初绽。
4 切莫:千万不要,表示劝诫语气。
5 飘零:花瓣凋落随风飞散,喻美好事物的消逝。
6 春光:春天的景色与时光,代表生机与美好。
7 留恋:依依不舍,不愿离去的情感。
8 持杯:手持酒杯,指饮酒或以酒祭春。
9 深劝:深切地劝饮,含有敬意与惜别之意。
10 如梦令:词牌名,原名《忆仙姿》,后改名,双调三十三字,五仄韵,句式紧凑,宜抒短情。
以上为【如梦令 · 闲向园林点检】的注释。
评析
这首《如梦令》以轻快自然的笔调描绘了词人春日游园所见之景,抒发了对春光易逝的惋惜与珍惜之情。全词语言简练,节奏明快,叠句“留恋,留恋”强化了情感表达,体现出词人对自然之美深切的眷恋。虽无激烈情绪,却于平淡中见深情,展现了宋代文人寄情山水、感时伤春的典型心态。
以上为【如梦令 · 闲向园林点检】的评析。
赏析
此词以“闲”字起笔,奠定全篇从容淡雅的基调。词人并非刻意寻春,而是在园林信步间偶然发现“小桃开遍”,这一“又见”透露出年年相似的春景,也隐含时光流转、物是人非的淡淡感慨。桃花虽小,却是春天最鲜明的标志之一,其盛开令人欣喜,但随之而来的凋零又令人不忍。“切莫便飘零”一句,看似对花而言,实则是对春光的挽留,赋予自然以情感生命。
“且为春光留恋”转而直抒胸臆,点明主题——珍惜当下。叠句“留恋,留恋”不仅增强音律节奏,更将情感层层推进,仿佛低声吟叹,情真意切。结尾“待我持杯深劝”尤为妙笔,以饮酒饯春的举动作结,既有文人雅趣,又含仪式感,把抽象的“春光”当作可敬可劝的对象,极富诗意。整首词情景交融,语浅情深,体现了吴潜词中清新婉约的一面。
以上为【如梦令 · 闲向园林点检】的赏析。
辑评
1 《历代词话》引清·许昂霄评:“语极真挚,叠句有情致。”
2 《宋词选》(胡云翼选注):“通过细微景物表达对春光的珍惜,感情细腻,语言朴素动人。”
3 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“‘持杯深劝’想象新颖,将惜春之情具象化,富有生活气息与浪漫色彩。”
4 《全宋词评论汇编》:“此词虽短,而意脉贯通,从景入情,层层递进,不失为小令佳作。”
以上为【如梦令 · 闲向园林点检】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议