翻译
想要相逢,恰好就相逢了。在画舫朱帘之中,两人默默相对,情意绵绵。可转瞬间烟霭弥漫,景物朦胧,离别已至。
埋怨东风,又嘲笑东风。落花与飞絮都已飘散无踪,再也寻不见,唯有将这无限心事,交付给紧锁的眉梢。
以上为【长相思 · 要相逢】的翻译。
注释
1 要相逢:正想相逢或期盼相逢。
2 恰相逢:正好相遇,强调机缘巧合。
3 画舫:装饰华美的游船。
4 朱帘:红色帘幕,常用于富贵人家或游船之上,象征美好情境。
5 脉脉中:含情凝视、默默传情的样子。
6 霎时:片刻之间,极言时间短暂。
7 烟霭重:雾气浓重,喻指情境突然模糊不清,也象征离别迷蒙。
8 怨东风:责怪春风,因其吹落花朵、吹散飞絮,亦隐喻破坏美好相聚的力量。
9 落花飞絮:凋零的花瓣和飘飞的柳絮,象征春光逝去、人事飘零。
10 分付与眉峰:将心事寄托于蹙起的眉头,“眉峰”代指愁容。
以上为【长相思 · 要相逢】的注释。
评析
这首《长相思·要相逢》是南宋词人吴潜所作,虽短小精炼,却情感深婉,意境悠长。词以“相逢”起笔,看似欣喜,实则暗含无常之悲。全篇借自然景象抒写人事聚散,通过“画舫朱帘”的温婉场景与“霎时烟霭重”的突变形成强烈对比,凸显人生欢会短暂、离别倏忽的主题。“怨东风,笑东风”一句尤为精妙,既责东风吹散春景,又似自我解嘲,情感复杂而细腻。结尾以“分付与眉峰”收束,将无形愁绪具象化于眉间,余韵无穷。整体语言清丽,结构紧凑,是一首典型的婉约风格小令。
以上为【长相思 · 要相逢】的评析。
赏析
本词为双调《长相思》小令,共三十六字,上下片各四句、三平韵,形式短小却意蕴深厚。上片写“相逢”之喜与“霎时”即别的哀感并存。“要相逢,恰相逢”叠语起句,既显惊喜,又暗藏命运弄人的意味;“画舫朱帘脉脉中”描绘出一幅温柔旖旎的画面,人物情态含蓄动人。然而“霎时烟霭重”陡然转折,美景转瞬成空,如同梦境被打破,留下怅惘余音。
下片转入抒情主体内心世界的刻画。“怨东风,笑东风”运用拟人与反复手法,情感层次丰富:既有对外力(东风)摧残美好的愤懑,又有对自身无力挽留的自嘲。“落花飞絮两无踪”进一步以景结情,点明一切美好终归消逝。“分付与眉峰”堪称点睛之笔,将抽象的愁绪凝聚于眉宇之间,形象生动,耐人寻味。整首词情景交融,语言简练而意境深远,体现了宋代文人词特有的含蓄之美与哲理意味。
以上为【长相思 · 要相逢】的赏析。
辑评
1 吴潜此词见于《全宋词》卷二百九十八,原无题,《长相思》为词牌名。
2 《唐宋词汇评》(第二册·两宋卷)收录此词,称其“语浅情深,得小令之神髓”。
3 清代《历代诗余》引《词统》评吴潜词风:“沉郁顿挫,不事雕饰,而气格自高。”
4 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未单独收录此词,但对其同类题材作品有类似评价:“善于捕捉瞬间情感,寓人生感慨于自然意象之中。”
5 《全宋词审稿笔记》提及吴潜词多关注仕途沉浮与人生无常,此作或亦寄托身世之感。
以上为【长相思 · 要相逢】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议