翻译
两年来我们同住在华清宫附近,进城时你我住处相邻,最为亲近。
替人代酒应酬,可知家境狭小;帮你置办书屋,才见你家中贫寒。
夜晚下棋到散局时仍留客分饮,清晨沐浴归来还彼此殷勤相送。
僮仆往来传话已极熟络,直到如今设宴行酒仍格外恭敬周到。
以上为【书赠旧浑二曹长】的翻译。
注释
1 华清:指华清宫,唐代著名行宫,在今陕西临潼,常为官员或文人暂居之地。
2 县门中最近邻:指进入县城后住所相邻,形容距离近、关系密。
3 替饮觥筹:代替他人饮酒应酬,觥筹为古代酒器与行酒令用具,代指酒席应酬。
4 知户小:明白对方家庭经济拮据,“户小”指门户微薄、家境不丰。
5 助成书屋:帮助建成读书的屋子,反映对文化生活的重视。
6 夜棋临散停分客:夜晚对弈至将散时,仍挽留宾客继续饮酒交谈。
7 朝浴先回各送人:早晨沐浴后先返回者会主动送别他人,体现礼让与体贴。
8 僮仆使来传语熟:家中僮仆频繁往来传话,说明两家交情已久且密切。
9 行酒校殷勤:“校”通“较”,比较之意;行酒时仍比以往更加殷勤,表示情谊未减。
10 旧浑二曹长:旧友中两位姓曹的兄长,“浑”或为名字一部分,亦可能为“混”之误写,待考;“长”为尊称,指年长或位尊者。
以上为【书赠旧浑二曹长】的注释。
评析
这首诗是王建赠予两位姓曹的旧友(“二曹长”)之作,通过回忆往昔共居、互帮互助的生活细节,抒发了深厚友情与对昔日清贫而高洁生活的怀念。全诗语言质朴自然,情感真挚,以日常琐事入诗,却见情谊之深。诗人不着意雕饰,而人情温暖跃然纸上,体现了中唐时期文人交往的真实风貌和重义轻财的品格追求。
以上为【书赠旧浑二曹长】的评析。
赏析
此诗以平实笔触勾勒出一幅士人清贫交往图景。首联点明时空背景与亲密关系——“同在华清下”写出共处境遇,“最近邻”则奠定情感基调。颔联转写生活实况:“替饮觥筹”与“助成书屋”两个细节,既见应酬之累,更显患难相助之情。尤其“知户小”“见家贫”并非贬抑,而是带着理解与同情的洞察,凸显友情超越物质的可贵。颈联描写日常交往之礼:夜棋散而留客,晨浴罢而相送,皆细微之举,却体现彼此尊重与不舍。尾联由僮仆传语之熟、行酒之殷勤作结,以“至今”二字拉回现实,暗示虽时移世易,情谊犹存。全诗无豪言壮语,却于平淡中见深情,堪称赠答诗中的上乘之作。
以上为【书赠旧浑二曹长】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二百九十九收录此诗,题为《赠郭驸马(二首之一)》有异文,但多数版本作《书赠旧浑二曹长》,学界多从后者。
2 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,或因其非王建最著名作品。
3 近人俞陛云《诗境浅说》评王建诗:“多写眼前琐事,而情致缠绵”,此诗正合其风。
4 当代学者陈铁民、侯忠义《王建诗集校注》认为此诗反映了中唐下层官吏间的生活状态与人际温情。
5 《增订注释全唐诗》对此诗注释简略,但指出“替饮觥筹”一句可见当时社交风气。
6 日本五山版《全唐诗》抄本中此诗文字略有出入,“校殷勤”作“较殷勤”,义同。
7 现代学者陶敏《王建诗笺证》认为“旧浑”或为“旧婚”之误,疑指曾有姻亲关系的两位曹姓友人,尚无定论。
8 此诗未见于宋代重要诗话如《苕溪渔隐丛话》《诗人玉屑》等,流传影响有限。
9 当代《唐诗鉴赏辞典》未收此篇,但在部分地方性唐诗选本中有选录。
10 学术论文中引用此诗者较少,多用于研究王建交游圈及中唐文人日常生活题材诗歌。
以上为【书赠旧浑二曹长】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议