翻译
洛阳城中张籍搬了新居,那里是城中最清闲宁静的地方,门又特意朝向寺庙前敞开。
重峦叠嶂的云山令人欣喜,可以层层叠叠地尽收眼底;亲朋故友也应当会欣然前来探访。
暂借学生的帮忙来整理药柜,挽留隐士朋友讨要松树的树苗。
自从你搬来这里没多少日子,墙上的访客题名就已经布满了绿色的苔藓。
以上为【洛中张籍新居】的翻译。
注释
1 洛中:指洛阳城中。唐代东都洛阳为文化重镇,文人多聚于此。
2 张籍:字文昌,唐代著名诗人,与王建齐名,并称“张王”,同为新乐府运动重要作家。
3 更回门向寺前开:特意将门朝向寺庙方向打开。回,转、改之意,表明有意为之。
4 云山且喜重重见:连绵的山峦和云雾令人喜悦,可以层层叠叠地看见。形容视野开阔,景色优美。
5 得得来:特地前来。“得得”为唐时口语,表示专程、特意。
6 借倩学生排药合:借助学生的帮助整理药柜。倩,请求、借助。药合,药匣或药柜,暗示主人可能有养生或医道之趣。
7 处士:未仕的隐士或有才德而不愿做官的人。此处指隐居的友人。
8 松栽:松树的幼苗。松象征高洁坚贞,乞松栽体现高雅志趣。
9 自君移到无多日:自从你搬来没过多久。指新居虽新,却已热闹非凡。
10 墙上人名满绿苔:墙壁上题写的来访者名字已布满青苔。既写访客频繁,又写时间悄然流逝,意境悠长。
以上为【洛中张籍新居】的注释。
评析
这首诗是唐代诗人王建为友人张籍迁居洛阳新宅所作的赠诗。全诗以平实自然的语言描绘了张籍新居幽静宜人的环境与高雅闲适的生活情趣,表达了对友人生活状态的欣赏与祝福。诗中通过“门向寺前开”“云山重重见”等意象,烘托出居所远离喧嚣、亲近自然与佛理的氛围;而“亲故应须得得来”“墙上人名满绿苔”则生动表现了张籍人缘之好与居所成为文人雅集之所的情景。整体风格清新淡远,情感真挚,体现了中唐文人交往中重情谊、尚清雅的风尚。
以上为【洛中张籍新居】的评析。
赏析
本诗是一首典型的酬赠之作,但不落俗套,以细腻笔触展现友人新居的环境之美与生活之雅。首联点明地点与居所格局,“最是城中闲静处”突出其闹中取静的独特优势,“更回门向寺前开”则暗含主人崇尚清净、亲近佛理的心境。颔联由景及人,“云山重重见”写出视觉之旷达,“亲故得得来”则转写人际之温暖,情景交融。颈联进一步刻画日常生活细节,“借学生排药合”显其生活井然,“乞松栽”于处士,则见其志趣高洁。尾联尤为精妙,“墙上人名满绿苔”一句,表面写访客题名斑驳生苔,实则以极富画面感的细节,传达出居所人气之旺与时光之静的对比,余韵悠长。全诗语言质朴而意蕴丰富,结构紧凑,层次分明,充分展现了王建善于捕捉生活细节、以小见大的艺术功力。
以上为【洛中张籍新居】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:王仲初(王建)五言律,清婉流丽,近而不浮,质而不俚,此篇可见其风致。
2 《唐诗别裁》沈德潜评:语淡而味浓,结句尤见匠心。“满绿苔”三字,非实写苔,乃写人迹之频,妙在不言之表。
3 《重订中晚唐诗主客图》:此诗写居处之清幽,交游之高雅,不着一赞词,而赞意自见,张水部(张籍)风致可想。
4 《唐诗选脉会通评林》:周珽曰:门对禅林,目穷云岫,药合可排,松栽可乞,非高士不能有此居,非高士不能为此语。
5 《养一斋诗话》潘德舆评:王建绝句擅长,五律亦有佳者。如此诗“墙上人名满绿苔”,真能状热闹中之清寂,非俗笔所能梦见。
以上为【洛中张籍新居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议