翻译
每日春风在台阶下轻轻吹起,却吹不动那寒枝上的微弱光彩。
师父教我穿上红色祭服以驱除衰败之月的厄运,妻子答应换上青衣来侍奉病中的丈夫。
我羡慕别人家多有健壮的儿子,于是向道士祈求能得神符保佑。
世间的疗病延寿之法该向谁去请教?只能卧在床上默默翻看药草图谱。
以上为【早春病中】的翻译。
注释
1. 早春:初春时节,万物尚未复苏,气候仍寒。
2. 日日春风阶下起:每天春风从台阶下吹起,形容春意渐至但尚未温暖人心。
3. 不吹光彩上寒株:春风虽至,却无法使枯寒的树枝焕发生机,“光彩”指生机或绿意。
4. 绛服:红色的礼服或法衣,古代用于祭祀或禳灾仪式。
5. 禳衰月:通过祭祀或法术消除凶月带来的衰运,古人认为某些月份对病人不利。
6. 青衣:古代婢女或妻子所穿的素色衣服,此处指妻子亲自侍疾。
7. 健羡人家多力子:羡慕别人家中有强壮的儿子可以照料父母。
8. 祈求道士有神符:向道士祈求符箓以治病消灾,反映当时民间信仰。
9. 世间方法从谁问:意谓治疗疾病、延年益寿的方法无处可寻。
10. 药草图:记载草药形态与疗效的图谱,如《本草经》之类,诗人卧病时翻阅以求自疗。
以上为【早春病中】的注释。
评析
这首《早春病中》是唐代诗人王建晚年患病时所作,通过描写早春时节病中的生活状态与心理活动,展现了诗人对生命衰颓的无奈、对康复的渴望以及对家庭亲情的依恋。诗风质朴真挚,情感沉郁,语言平实而富有感染力。全诗以“病”为线索,贯穿春风、师教、妻侍、羡子、求道、读药等细节,层层递进地表现出一个病者在身体虚弱中寻求精神慰藉与现实救治的复杂心境。虽无激烈言辞,却于平淡中见深情,于细微处显苍凉,是唐代病中诗中的佳作。
以上为【早春病中】的评析。
赏析
此诗以“病中”为题,紧扣早春时节的生命反差——外界春意萌动,而自身却日渐衰颓。首联写春风日日吹拂,却不能唤醒寒枝,实则暗喻自己虽逢生机之时,却难复健康之体,形成自然与人生的强烈对比。颔联转写人事:既有师者授以绛服禳灾,又有妻子亲着青衣侍奉,体现精神与情感双重慰藉。一“教”一“许”,写出他人关怀之切。颈联笔锋一转,由外及内,抒发对“力子”的羡慕与对神符的渴求,揭示病中人普遍的心理:既依赖亲情,又寄望超自然力量。尾联收束于孤独的自我探寻——世间医道茫茫,唯有卧读药草图,透露出无助与执着交织的复杂情绪。全诗结构严谨,由景入情,由外及内,由人及己,层层深入,语言不事雕琢而情味悠长,堪称王建晚年诗风成熟的代表。
以上为【早春病中】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘语:“王仲初(王建)乐府固工,其近体亦清婉可观。如此诗状病中情态,宛然在目。”
2. 明代高棅《唐诗正声》评:“语淡而意深,病中所感,非亲身经历不能道。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十九载:“写病中光景,不着一愁字,而愁思满纸。‘卧处还看药草图’一句,令人黯然。”
4. 《全唐诗》卷三百三收录此诗,注曰:“建晚年多病,诗多凄恻之作,此类可见其境况。”
5. 近人傅璇琮《唐代诗人丛考·王建考》指出:“此诗作于大和年间,时建年老多病,寓居长安,诗中‘祈求道士’‘看药草图’皆合当时士人病中习俗,具史料价值。”
以上为【早春病中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议