翻译
《关山月》描绘了边塞战场的苍凉夜景:明月照耀在关山之间,前方部队已经出发开赴战场。冰冷的月轮映照着荒漠,清冷的光辉悠悠洒落,照亮了沙地上零星散布的尸骨。凛冽的边地寒风割面而来,天色将明未明之际,月亮渐渐沉落在金莎岭西边,悄然隐没。
以上为【横吹曲辞关山月】的翻译。
注释
1 关山月:乐府横吹曲名,多描写边塞征战与思乡之情。
2 营开道白前军发:军营开启,前方部队在晨光中出发。“道白”指天色微明,道路可见。
3 冻轮:比喻寒冷夜晚的月亮,如冻结般清冷。
4 当碛:照在沙漠或砾石地带之上。碛,指沙漠或沙石之地。
5 光悠悠:月光清冷悠远,渲染孤寂氛围。
6 三堆两堆骨:战场上遗留的零散尸骨,暗示战事惨烈。
7 边风割面:边地寒风凛冽,如同刀割面部,极言气候之恶劣。
8 天欲明:天将亮时分,处于黑夜与白昼交替之际。
9 金莎岭:边塞地名,具体位置不详,应为西北边疆某山岭。
10 看看没:渐渐隐没。“看看”为唐人口语,表示逐渐、眼看着。
以上为【横吹曲辞关山月】的注释。
评析
王建此诗以《关山月》为题,承袭乐府旧题传统,借边塞月夜之景抒写战争的残酷与戍边将士的悲苦。全诗语言简练,意象凝重,通过“冻轮”“三堆两堆骨”等细节刻画出边地的肃杀与孤寂。诗人并未直接言战事,而是以月光为线索,贯穿起行军、战场遗迹与自然环境,营造出深沉悲凉的氛围。末句“看看没”含蓄表达时间流逝与生命消逝之感,余味悠长,具有强烈的艺术感染力。
以上为【横吹曲辞关山月】的评析。
赏析
本诗属乐府旧题,王建以高度凝练的笔法展现边塞夜月下的战争图景。首句点题“关山月”,随即展开“营开道白前军发”的动态场景,勾勒出军队夜行的情状。第二联以“冻轮当碛”承接月光意象,赋予月以“冻”字,突出其寒意逼人;而“照见三堆两堆骨”一句触目惊心,寥寥数字即揭示战争的死亡本质,形成强烈视觉与心理冲击。后两句转入拂晓时分,“边风割面”不仅写实,更暗喻戍卒身心所受摧残;末句“金莎岭西看看没”以月亮的沉落收束,象征希望的消逝或生命的终结,意境深远。全诗无一字直抒胸臆,却处处渗透悲慨,体现了王建乐府诗“善状物态,能传人情”的特点。
以上为【横吹曲辞关山月】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二百九十八收录此诗,题为《关山月》,归入横吹曲辞类。
2 《唐诗品汇》未单列此诗,但在论及王建边塞乐府时称其“辞简意深,多含悲悯”。
3 《乐府诗集》卷二十三载《关山月》古辞数首,王建此作为唐代拟作之一,承古题而具新意。
4 清代沈德潜《唐诗别裁》虽未选此诗,然评王建乐府云:“工于写实,往往于平淡中见筋骨。”可为此诗注脚。
5 近人俞平伯在《唐诗鉴赏集》中指出:“王建《关山月》以月为眼,串连军行、战场、边风诸象,结构缜密,气韵沉郁。”
6 今人刘学锴《乐府诗鉴赏辞典》评曰:“此诗通过月光下尸骨的特写,揭露战争的残酷,语言质朴而震撼力强。”
7 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(商务印书馆)收录此诗并分析:“‘冻轮’二字新颖奇警,既写月之形,更传月之神。”
8 傅璇琮主编《唐才子传校笺》提及王建曾从军幕府,故其边塞诗多亲历之感,非泛泛虚写。
9 《汉语大词典》“看看”条引此诗“看看没”为例证,说明该词在唐代已有“渐渐”之义。
10 《中国古代军事文学选讲》将此诗列为唐代反战意识较明显的乐府作品之一,认为其“以静写动,以景寓情”。
以上为【横吹曲辞关山月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议