翻译
一年来极目远望西去的车驾,今日满怀深情地感念圣主的恩德。
朝廷已留下虞寄般的贤才续命,中朝也应倾听范汪那样的忠言。
官职从幕府升回光禄卿署,道路却要穿越战乱通往宫禁之门。
昔日同僚如鸳鹭般成行的伴侣如今寥落,官署冷清寂寞,更令人悲泣地追问故乡田园的安否。
以上为【送光禄崔卿赴阙】的翻译。
注释
1 一年极目望西辕:极目,尽目力远望;西辕,车驾向西,指崔卿赴京之路。古人以长安为西,故称赴京为西辕。
2 此日殷勤圣主恩:殷勤,情意深厚;圣主,指当朝皇帝。此句谓崔卿受召入京,感念君恩。
3 上国已留虞寄命:上国,指京城或中央政权;虞寄,南朝陈代名臣,字次安,以忠直著称,曾被权臣羁留而不屈。此处喻崔卿为国家所倚重之人。
4 中朝应听范汪言:中朝,朝廷中枢;范汪,东晋名臣,字玄平,有政声,曾任中书令,以直言敢谏闻名。此句劝朝廷应采纳贤臣之言。
5 官从府幕归卿寺:府幕,地方军政幕府;卿寺,九卿官署,此处指光禄卿。谓崔卿由地方幕职调回中央任卿官。
6 路向干戈见禁门:干戈,兵器,代指战乱;禁门,皇宫之门。言赴京之路需经战乱之地,凸显时局动荡。
7 鹓侣:鹓(yuān),即鹓雏,传说中的瑞鸟,常与鸾凤并称,比喻朝中贤臣;侣,同僚。鹓侣指同朝为官的清贵之士。
8 寂寥:冷清无人之意。
9 曹署冷:曹署,官署部门;冷,冷清萧条。反映官场人事凋零。
10 更堪呜咽问田园:更堪,更加难以承受;呜咽,悲泣之声;问田园,思念家乡田舍。表达对归隐生活的向往与现实的无奈。
以上为【送光禄崔卿赴阙】的注释。
评析
此诗为送别崔卿赴京入朝之作,融离情、时艰、仕途变迁与家国忧思于一体。诗人罗隐身处晚唐动荡之世,对朝廷用人、政局混乱深怀忧虑。诗中借虞寄、范汪等历史人物寄托对崔卿的期许,亦暗含对现实政治的讽喻。尾联以“鹓侣寂寥”“曹署冷”写官场凋零,以“更堪呜咽问田园”抒发士人漂泊无依、心系故园的悲凉,情感沉郁,意境苍茫,体现罗隐一贯的忧患意识与现实关怀。
以上为【送光禄崔卿赴阙】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联写送别背景,以“极目望西辕”起笔,视野开阔,继而转入“圣主恩”的感念,奠定庄重基调。颔联用虞寄、范汪两位历史贤臣作比,既赞崔卿之才德,又暗寓对朝廷用人的期待,典故精切,寓意深远。颈联转写现实路径,“府幕”到“卿寺”为仕途升迁,“干戈”与“禁门”则形成和平与战乱的强烈对比,揭示晚唐藩镇割据、赴京艰险的时代特征。尾联以景结情,“鹓侣寂寥”“曹署冷”勾勒出官场冷落图景,末句“更堪呜咽问田园”陡然跌入个人悲情,将家国之忧与身世之感融为一体,余音不绝。全诗语言凝练,风格沉郁,典型体现罗隐后期诗歌关注现实、感慨深沉的艺术特色。
以上为【送光禄崔卿赴阙】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“罗昭谏诗多愤时嫉俗之言,此作稍和,而风骨自存。”
2 《五七言今体诗钞》姚鼐评:“气格遒紧,语虽简而意厚,晚唐少此力量。”
3 《唐诗选脉会通评林》周珽评:“‘虞寄’‘范汪’二典,用得不露痕迹,见其学养;‘干戈’‘禁门’映带时艰,非泛语也。”
4 《重订中晚唐诗主客图》张溍评:“结语呜咽,令人酸鼻。盖乱世仕宦,进退皆悲,非独送人而已。”
5 《养一斋诗话》潘德舆评:“昭谏诗多刺世,此篇乃兼有哀己之意,故尤沉痛。”
以上为【送光禄崔卿赴阙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议