翻译
细雨中梨子和果实多有病损,每棵树上所结的果子寥寥无几。小孩子来回照看,发现大约一半的果子都被鸟儿啄破了。
以上为【园果】的翻译。
注释
1. 园果:指果园中的果实,此处主要指梨子等果树所结之果。
2. 病:指果实因雨水、虫害等原因而腐烂或发育不良。
3. 每树无数个:每棵树上结的果子数量很少。数个,几个,少量。
4. 小儿:指孩童,可能为园主家的孩子或帮工的儿童。
5. 出入看:来回走动查看,表现出对果实的关心。
6. 一半:约数,表示数量极多,强调损失严重。
7. 鸟啄破:被鸟儿啄食而破损,是果园常见的灾害之一。
8. 王建:唐代诗人,字仲初,颍川(今河南许昌)人,以乐府诗著称,尤擅描写民间疾苦与日常生活。
9. 唐·诗:标明此诗为唐代诗歌,作者王建属中唐时期诗人。
10. 此诗风格朴实,语言接近口语,体现了王建乐府诗“即事名篇,无复依傍”的特点。
以上为【园果】的注释。
评析
这首诗以简练自然的语言描绘了一幅乡村果园中的生活小景,通过“雨中梨果病”“鸟啄破”等细节,表现了果农对收成的关切与无奈。诗人选取日常生活中常见的现象,寓情于景,语言质朴却意味深长,反映了农业生产的艰辛与自然环境对收成的影响,也透露出一种淡淡的哀愁与对劳动人民生活的深切关注。
以上为【园果】的评析。
赏析
本诗短短二十字,却生动地勾勒出一幅田园生活图景。首句“雨中梨果病”点明时节与气候——阴雨连绵导致果实生病,已暗示收成不佳。次句“每树无数个”进一步量化这种损失,突出产量之少。后两句转写人事:“小儿出入看”写出人对果实的牵挂与焦虑,而“一半鸟啄破”则如当头一击,将人为看护的努力与自然破坏的残酷并置,形成强烈反差。全诗无一抒情之语,却通过白描手法传达出深深的惋惜与无奈。其艺术特色在于以小见大,从一园之果窥见农事之艰,体现了王建一贯关注民生、体察细微的创作倾向。
以上为【园果】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷298收录此诗,题为《园果》,归入王建杂曲歌辞类。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但其评王建乐府“善言闾巷之事,感情真挚,语多朴直”,可为此诗风格之注脚。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》谓王建诗“以白描胜,不事雕琢,而情味隽永”,此诗正体现此特点。
4. 当代学者周啸天《唐诗鉴赏辞典》指出:“此诗如田家口吻,信手写来,却见生活实感。”
5. 《中国古代文学史》(袁行霈主编)评王建诗风时提到:“多写民间疾苦与日常生活,语言通俗,形象生动。”此诗即为典型例证。
以上为【园果】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议