翻译
神鹊啊神鹊,你说着吉祥的话语,劝人早早归来,必得丰厚的回报。如今我在庭院中栽种了美好的树木,为你筑巢安家,以此作为对你的报答。
以上为【祝鹊】的翻译。
注释
1 祝鹊:向喜鹊祈福或祝祷,古人认为喜鹊是报喜之鸟。
2 神鹊:被视为有灵性的喜鹊,能预示吉凶。
3 好言语:指喜鹊鸣叫被认为是吉祥的征兆。
4 行人:外出远行之人,多指游子、商旅或征夫。
5 早回:早日归来。
6 利赂:丰厚的财物赏赐,此处指归家后获得的好处。
7 庭中:庭院之中。
8 栽好树:种植适宜鸟类栖息的树木,象征为鹊营造良好环境。
9 作巢:建造鸟巢。
10 报汝:报答你,指人对神鹊传吉言的回馈。
以上为【祝鹊】的注释。
评析
此诗以“祝鹊”为题,借喜鹊传语之象,表达诗人对归人早日返家的期盼与祝愿。全诗语言质朴自然,情感真挚,通过人与神鹊之间的互动,营造出一种温馨和谐的人鸟共处图景。诗中“行人早回多利赂”一句,既含劝归之意,又寓现实利益之诱,反映了唐代旅人思归的社会心理。末句“与汝作巢当报汝”,则将人对鹊的感恩之情具象化,体现古人尊重自然、与物相谐的思想观念。
以上为【祝鹊】的评析。
赏析
王建此诗虽短,却意趣盎然,富有民间歌谣色彩。首句“神鹊神鹊好言语”以重复咏叹起笔,模仿口语呼唤,亲切自然,凸显喜鹊在民俗中的神圣地位。次句“行人早回多利赂”由鹊语转至人事,将自然之象与人间情感联结,既有劝归的温情,又透露出功利现实的一面,耐人寻味。后两句笔锋一转,从听鹊语到实际行动——“栽树作巢”,表现出人对自然恩惠的主动回应,体现了“天人相报”的传统伦理观。全诗结构紧凑,由听而行,由言及事,层层递进,情理交融。风格上近于乐府,语言浅白而寓意深远,展现了王建擅长捕捉生活细节与民情风俗的艺术功力。
以上为【祝鹊】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷三百三收录此诗,题为《祝鹊》,列为王建杂曲歌辞之一。
2 《唐诗品汇》未选此诗,然同类题材如“听鹊”“占鹊”等多见于民间诗歌系统。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未录此篇,但其论王建诗“多涉俚俗而情真”,可为此诗风格之注脚。
4 近人俞陛云《诗境浅说》称王建乐府“语浅情深,颇近风谣”,与此诗特点相符。
5 今人霍松林《唐诗鉴赏辞典》指出王建部分小诗“取材生活,饶有民歌风味”,此诗正属此类。
6 《乐府诗集》将王建多首作品归入“近代曲辞”,此诗亦具曲辞通俗、重音节之特征。
7 当代学者研究王建诗歌时,常强调其“关注日常、善写物情”的特点,此诗以鹊为题,正体现此倾向。
以上为【祝鹊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议