翻译
西江上运输粮船树起红色旗帜,万千船桨千张帆绕着江水航行。
去年六月田里无稻苗生长,早已听说水乡百姓因饥荒而饿死。
官府督促运船每日计算行程,即使遭遇暴风恶雨也不停歇。
人生在世有乐便应有苦,三年做官却只有一年能实际履职。
船只破损既怕老鼠啃咬又怕漏水,唯恐运粮途中损耗被追究赔偿。
辛勤劳作耕种的粮食并非毒药,却不能进入农夫自己的口中。
耗费百金不算昂贵,只要得一金便视为获利。
远道征调海疆的稻米供给边地军粮,哪里比得上在边境多开垦土地自给自足?
以上为【水运行】的翻译。
注释
1 西江:唐代泛指长江中游以西的江段,此处或指连接漕运要道的江河。
2 红帜:红色旗帜,为官船标识,用以区别民船,显示其官方性质。
3 棹:船桨,代指船只。万棹千帆:极言运船之多。
4 去年六月无稻苗:指前一年夏季因水旱灾害导致庄稼绝收。
5 水乡人饿死:江南地区虽水网密布,宜于农耕,但一旦灾害频发,反而因人口密集而饥荒严重。
6 县官:地方官吏,此处指负责督运的官员。部船:部署、调度运船。
7 日算程:每日计算航程,强调催促紧迫。
8 三年作官一年行:讽刺官吏实际履职时间少,多因公差奔波或受阻于旅途。
9 坏舟畏鼠复畏漏:破船既怕鼠啮破坏粮袋,又怕漏水损粮,反映运粮风险之大。
10 太仓:国家粮仓,此处指运粮终点。折升㪷:运输途中损耗粮食,需按数赔偿,㪷(dǒu)同“斗”,容量单位。
以上为【水运行】的注释。
评析
王建此诗以“水运行”为题,实则借漕运之苦揭露唐代中后期赋役繁重、民生凋敝的社会现实。全诗围绕水上运粮展开,通过描绘运船之众、行路之艰、官吏之苛、农人之困,层层递进,展现出一幅民不聊生的图景。诗人不仅批判了统治者不顾天灾人祸强行征运的政策,更深刻指出资源调配的不合理——与其耗费巨资远途运粮,不如就地发展农业。诗风质朴刚健,语言简练而意蕴深远,体现了新乐府运动“即事名篇,无复依傍”的精神,具有强烈的现实主义色彩。
以上为【水运行】的评析。
赏析
本诗采用七言古体,结构严谨,层次分明。开篇以“万棹千帆”的壮观场面切入,随即笔锋一转,揭示这繁华背后的悲惨现实——百姓饿死、天灾肆虐。诗人巧妙运用对比手法:一面是官船旌旗招展、气势浩大;一面是民间“无稻苗”“人饿死”,形成强烈反差。中间写运夫之苦,“暴风恶雨亦不停”,突显官府之严酷无情。“在生有乐当有苦”一句似自我宽慰,实则充满讽刺,将官吏的“乐”与民众的“苦”并置,耐人寻味。后半部分转入对制度的反思:“远徵海稻供边食,岂如多种边头地”,直指治国策略的失误,提出务实主张。全诗语言平实却力透纸背,情感沉郁而不失批判锋芒,展现了王建作为中唐现实主义诗人对社会疾苦的深切关注。
以上为【水运行】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引元人评:“王仲初乐府,辞简意深,哀而不伤,得风人之遗。”
2 《四库全书总目·王建诗集提要》:“建诗多纪当时风俗及军旅徭役之事,足补史阙,尤工于乐府。”
3 《唐音癸签》:“王建《水运行》等篇,皆因事立题,直陈时弊,与张籍并称‘张王乐府’,实中唐之铮铮者。”
4 《历代诗法》:“语极质朴,而痛切时政,读之令人太息。”
5 《养一斋诗话》:“‘辛勤耕种非毒药,看著不入农夫口’,此等句非亲见民瘼者不能道。”
以上为【水运行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议