翻译
秋夜山中细雨不断,雨点滴落在空寂的回廊上;油灯照亮堂前,映得树叶泛出微光。
两人相对而坐,读完一卷书后,各自披上衣被,打扫僧房。
以上为【秋夜对雨寄石瓮寺二秀才】的翻译。
注释
1. 石瓮寺:唐代寺院名,具体位置不详,或在终南山一带,为隐士、僧人修行之所。
2. 二秀才:指两位才学出众的年轻士人,可能是诗人的朋友或同道,身份未详。
3. 夜山:夜晚的山中,点明地点与时间。
4. 秋雨:秋季的雨水,常带凄清之意,烘托孤寂氛围。
5. 空廊:空荡的走廊,形容寺院寂静无人,突出环境之清冷。
6. 灯照堂前:室内灯光映照堂前地面,与室外雨景形成内外对比。
7. 树叶光:灯光与雨露交映下,树叶泛出光泽,细腻写出夜景之幽美。
8. 对坐读书:两人相对而坐,共同读书,表现友情与志趣相投。
9. 终卷:读完一卷书,体现专注与投入。
10. 自披衣被扫僧房:读书后自行披衣起床,打扫僧房,反映清修自律的生活状态。
以上为【秋夜对雨寄石瓮寺二秀才】的注释。
评析
此诗描绘了一幅秋夜山寺读书图景,意境清幽静谧。诗人通过“秋雨”“空廊”“灯照”“树叶光”等意象,营造出孤寂而澄澈的氛围,表现出与友人共处山寺、潜心向学的情致。末两句写读书之后的生活细节,显现出简朴清修的生活状态和彼此间默契的精神交流。全诗语言朴素自然,情感含蓄深沉,体现了王建诗歌中特有的淡远风格。
以上为【秋夜对雨寄石瓮寺二秀才】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却意境深远。首句“夜山秋雨滴空廊”,以听觉入手,雨声点点,回响于空廊,凸显山寺之静。次句转视觉,“灯照堂前树叶光”,灯光透过窗棂,映照湿叶,光影斑驳,细微入神,写出秋夜特有的清寒与静美。前两句一动一静,一外一内,构成完整的空间与感官体验。后两句由景入事,“对坐读书终卷后,自披衣被扫僧房”,记述与友人共读至深夜,继而起身劳作的日常,动作平实却蕴含深厚情谊与修行意味。“自”字尤见精神,非他人驱使,而是自觉为之,体现士人自律与淡泊之志。全诗无一句抒情,而情在景中、事中,含蓄隽永,深得唐人绝句三昧。
以上为【秋夜对雨寄石瓮寺二秀才】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百零二收录此诗,题下注:“一作《秋夜对雨寄诸弟》”,然通行本多作寄二秀才。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,但其论王建诗“工为乐府,亦能清远如斯”,可与此诗风格相参。
3. 近人俞陛云《诗境浅说续编》评王建五绝:“语浅情深,耐人寻味”,此诗正合此评。
4. 今人霍松林《唐诗鉴赏辞典》称王建部分写景抒怀之作“意境清幽,笔致简淡”,可为此诗定评。
5. 《唐人选唐诗新编》中《极玄集》虽未收此诗,但类此题材常见于中唐山水赠答诗中,反映士人山林交游之风。
以上为【秋夜对雨寄石瓮寺二秀才】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议