翻译
行人因观赏石楠花而流连忘返,雨中最为动人的正是那石楠的枝条。明日我将独自踏上通往铜台的路途,还能有幸看到花开的时间又有多少呢?
以上为【看石楠花】的翻译。
注释
1. 石楠:一种常绿灌木或小乔木,春季开花,花白色,有香气,多生于山地林中,古人常以其花入诗。
2. 留得行人忘却归:指石楠花之美使过往行人留恋不舍,忘记归去。
3. 雨中须是石楠枝:意谓在细雨之中,石楠枝条更显清丽动人,“须是”有“正是”之意。
4. 明朝:明天早晨。
5. 铜台:可能指古代铜雀台之类高台建筑,亦可泛指登高望远之所,象征离别或追思之地。
6. 容见花开少许时:容,或许、还能;少许时,极短的时间。意为不知今后是否还有机会见到花开。
7. 王建:唐代中期诗人,字仲初,颍川(今河南许昌)人,与张籍齐名,世称“张王乐府”,擅长五言、七言绝句,风格质朴深沉。
8. 此诗出处存疑:目前通行的《全唐诗》中王建诗集未明确收录此诗,或为后人误托之作,需谨慎考证。
9. “铜台”或暗含怀古意味:若指铜雀台,则可能寄托兴亡之感,但此处更倾向于实指旅途所经之台。
10. 全诗结构:前两句写当下之景,后两句写未来之思,形成时间上的延展与情感上的落差。
以上为【看石楠花】的注释。
评析
此诗借咏石楠花抒发人生短暂、美景难留的感慨。诗人以“留得行人忘却归”起笔,突出石楠花之美足以令人驻足;继而通过“雨中须是石楠枝”进一步渲染其在特定情境下的独特风姿。后两句转写明日行程,由景入情,表达对美好事物转瞬即逝的无奈与珍惜之情。全诗语言简练,意境深远,寓情于景,含蓄隽永。
以上为【看石楠花】的评析。
赏析
这首作品以简洁的语言描绘了春日雨中石楠花的清丽景象,并由此引发对时光易逝的深切感怀。首句“留得行人忘却归”以夸张手法凸显花之魅力,使人顿生向往;次句“雨中须是石楠枝”则聚焦细节,在烟雨朦胧之中突出石楠枝条的绰约风姿,画面感极强。后两句笔锋一转,从眼前的沉醉转向未来的孤旅,“明朝独上铜台路”带出几分萧索与孤独,与前文的留恋形成鲜明对比。结句“容见花开少许时”以疑问作结,语意低回,余韵悠长,表达了对美好瞬间难以久持的惆怅。整首诗情景交融,由景生情,体现了典型的唐人绝句风味,虽未必确为王建所作,然艺术水准不俗。
以上为【看石楠花】的赏析。
辑评
1. 暂无历代权威文献对此诗的直接评论记录。
2. 《全唐诗》卷二百九十八至三百收录王建诗五百余首,然未见此诗原文。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》、蘅塘退士《唐诗三百首》均未选录此诗。
4. 近现代重要唐诗选本如马茂元《唐诗选》、中国社会科学院文学研究所《唐诗选》亦未收录。
5. 当前互联网流传此诗归于王建名下,但缺乏原始文献支持,可能存在误署情况。
6. 从语言风格看,此诗近于中晚唐绝句体式,然与王建惯常关注民间疾苦、描写市井生活的题材略有出入。
7. “铜台”一词在唐代诗歌中使用较少,多见于后世仿古之作,亦为疑点之一。
8. 综合现有资料,此诗或为宋以后人托名之作,或为地方志、笔记中散佚的小品,尚未见可靠出处。
9. 因无确切文献依据,目前学界对该诗未有定论,不宜轻率断为王建真作。
10. 尽管如此,该诗本身意境完整,情感真挚,不失为一首具有审美价值的古典风格短诗。
以上为【看石楠花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议