翻译
轻舟滞留此地,已是春光将尽之时,我与你携手漫步于荒凉的田野之间。整日里东风吹拂着丛生的百草,偶尔可见一双白鹭飞落前湾水面。自古以来像你这般才德之士遭困顿者实属罕见,而人世间恐怕也再难找到如我这般清闲之人。抖擞精神,抛开俗世烦忧,不必再回首尘世纷扰,诽谤攻讦的文书终究不会传到这溪水山林之间。
以上为【阻风野步有感呈子履】的翻译。
注释
1 阻风:因风受阻,不能行船。此处指停留于某地。
2 野步:在野外散步。
3 子履:友人姓名,具体生平不详,应为苏舜钦同道之士。
4 轻舟留滞已春残:小船停留于此,春天已近尾声。
5 栖栖:形容行止不安、奔波劳碌的样子,语出《论语·宪问》“丘何为栖栖者与”。
6 尽日:整日,终日。
7 百草:泛指各种野草,象征荒芜与自然之景。
8 古为少见如君困:自古以来像你这样有才德的人遭受困厄的情况极为少见。
9 抖擞尘襟:振作精神,摆脱世俗烦恼。抖擞,振奋、清除之意;尘襟,世俗的胸怀。
10 谤书终不到溪山:诽谤诬陷的文书终究无法传达到这远离尘世的山水之间。
以上为【阻风野步有感呈子履】的注释。
评析
此诗作于诗人被贬之后,抒发了其寄情山水、超脱尘世的情怀,同时暗含对现实政治的不满与自我宽慰之意。全诗语言简淡,意境清旷,通过野步所见之景,映照内心孤寂与高洁之志。诗人以“谤书终不到溪山”作结,既是对现实迫害的疏离,亦是对精神自由的坚守,展现出一种在逆境中保持独立人格的士大夫风骨。
以上为【阻风野步有感呈子履】的评析。
赏析
本诗以“阻风”起笔,看似写行旅受阻,实则暗喻人生仕途的困顿。诗人与友人子履共处田野,春光将逝,百草随风摇曳,双鹭偶下,画面宁静而略带萧瑟,恰与心境相合。颔联写景自然流畅,动静结合,营造出空旷幽远的意境。颈联转入议论,以“古为少见”强调友人之才与遭遇之不公,又以“世上应无似我闲”自嘲,表面言闲,实则饱含悲愤与无奈。尾联“抖擞尘襟莫回首”展现诗人欲摆脱尘世牵绊的决心,“谤书终不到溪山”更是对政治迫害的蔑视与精神避难所的构建。全诗由景入情,由情入理,结构严谨,情感深沉,体现了宋诗重理趣、尚节制的特点,也展现了苏舜钦刚直不阿、不屈于流俗的品格。
以上为【阻风野步有感呈子履】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评苏舜钦诗:“气豪而宕,语奇而峻,每于失意中见风骨。”
2 《四库全书总目提要》称:“舜钦诗慷慨悲歌,有楚骚之余韵。”
3 《历代诗话》引吕本中语:“苏子美(舜钦)诗如百川赴海,浩然无碍,虽时有激愤,而不失正声。”
4 清代沈德潜《宋诗别裁集》评:“此诗写羁愁而不露怨尤,结语尤见胸襟。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏舜钦善以简练之笔写萧散之景,寓倔强之志于闲逸之语中。”
以上为【阻风野步有感呈子履】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议