翻译
高耸的楼阁巍然凌驾于天际,我坐在寺中静观夕阳缓缓沉落在平坦的草野之上。
白色的雾气弥漫大地,清澈的江面显得格外辽阔;明月高悬中天,宛如一块无瑕的玉璧孤然闪耀。
稀疏的磬声从竹林中的阁楼传来,带着几分悲凉的吟诵意味;青灯幽微,冷冷地映照着我独自吟诗的身影。
老僧惊讶地问我为何滞留于此,我便向他诉说历代兴亡之事,说到动情处,不禁涕泪交流。
以上为【宿华严寺与友生会话】的翻译。
注释
1 危构:高耸的建筑。危,高峻之意;构,指屋宇楼阁。
2 岧峣(tiáo yáo):形容高耸的样子。
3 太虚:天空,宇宙。道家语,此处指高空。
4 平芜:平坦的荒原或草地。
5 白烟:晨雾或暮霭,因远望如烟,色白故称。
6 澄江:清澈的江水。
7 尺璧:直径一尺的玉璧,喻明月之圆润珍贵。
8 疏磬:稀疏的磬声。磬,佛教法器,寺院中常用于报时或诵经。
9 竹阁:建于竹林中的楼阁,多为清修之所。
10 青灯:油灯,灯光偏青,常用于形容佛寺或寒夜读书之灯,象征清冷孤寂。
以上为【宿华严寺与友生会话】的注释。
评析
此诗为宋代诗人苏舜钦夜宿华严寺时与友人共话兴亡之作,情感深沉,意境苍茫。全诗以写景起笔,借高阁、斜阳、江烟、明月等意象营造出空寂辽远的氛围,继而转入听觉与内心感受,磬声、青灯烘托出孤寂之境。尾联通过与老僧对话,引出对历史兴亡的感慨,将个人忧思升华为对时代变迁的深沉哀叹。诗风沉郁顿挫,兼具哲理与抒情,体现了宋诗重理趣而又不失诗意的特点。
以上为【宿华严寺与友生会话】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由景入情,层层递进。首联“危构岧峣出太虚”以夸张笔法写出寺庙楼阁之高,仿佛直通天界,奠定全诗超然物外的基调。“坐看斜日堕平芜”则转为静观视角,一个“堕”字既写出夕阳西沉之态,又暗含时光流逝、盛衰无常之感。颔联对仗工整,“白烟覆地”与“皎月当天”形成空间上的上下对照,视觉上由近及远、由地及天,展现开阔境界。“澄江阔”与“尺璧孤”不仅写景壮美,更寄寓诗人内心的孤高清绝。颈联转入听觉与心境,“疏磬悲吟”赋予钟声以情感色彩,“青灯寂寞照吟躯”一句,灯本无情,却因诗人孤影独对而显凄清,物我交融。尾联点题,借老僧之问引出“兴亡涕泪俱”的强烈情感爆发,使前面积蓄的苍凉之气得以宣泄。全诗融写景、抒情、议论于一体,语言凝练而意蕴深远,充分展现苏舜钦作为北宋古文运动先驱者在诗歌上的艺术造诣。
以上为【宿华严寺与友生会话】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·苏子美集》:“子美诗豪迈有气,不专以秀句取胜,此作尤见沉郁。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“苏子美五言律,得力于杜少陵,能以雄健之笔运清冷之境,如‘疏磬悲吟来竹阁’二语,可称警策。”
3 《四库全书总目提要·沧浪集》:“舜钦诗格调高古,多悲慨时事之作,此篇虽寄宿山寺,而兴亡之感溢于言表,足见其心系天下。”
4 清代纪昀评此诗:“起势凌空,结语沉痛,中间写景皆带情语,非徒模山范水者比。”
5 《宋诗鉴赏辞典》:“全诗以景衬情,由静入动,最终归于历史反思,体现出宋代士大夫特有的理性情怀与忧患意识。”
以上为【宿华严寺与友生会话】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议