翻译
倚着手臂静听潮水轰鸣,喧闹奔腾之声久久未曾停歇。
潮水随风掠过渔村水口,伴着月光从苍茫大海涌出。
传说中泥鳅洞穴被潮水灌满之时,伍子胥之神灵果然显应。
巨浪如云雾翻卷连天而来,彻夜伴随着雷鸣般的涛声降临。
弃舟登岸心神已感疲倦,凭靠栏杆酒意微醺却因壮景而清醒。
谁能够穷尽大自然的深意?真想寻访郦道元那样的学者共论《水经》。
以上为【宿钱塘安济亭观潮】的翻译。
注释
1 支肘:支撑手臂,形容专注倾听的姿态。
2 喧豗(xuān huī):喧闹奔腾之声,多用于形容水势或人声嘈杂。
3 渔浦:江边捕鱼的小港湾,此处指钱塘江沿岸的渔村。
4 沧溟:大海,常用来指东方之海,此处代指钱塘江入海口。
5 鳅穴:传说钱塘江底有泥鳅精所居之洞穴,潮来时为其鼓动所致。
6 浚时满:指潮水高涨时灌满穴洞。浚,通“汛”,指潮汛。
7 胥神:指伍子胥。相传其死后魂魄不散,化为钱塘江潮神,故称“潮神”。
8 彻晓下雷霆:整夜如雷轰鸣,形容潮声巨大持久。
9 舍楫:舍弃船桨,即上岸之意。楫,划船用具。
10 郦元经:指北魏地理学家郦道元所著《水经注》,此处借指深研水文地理之书。
以上为【宿钱塘安济亭观潮】的注释。
评析
此诗为宋代诗人苏舜钦在钱塘江畔安济亭观潮所作,描绘了钱塘江大潮的雄奇壮阔与自然伟力,融自然景观、历史传说与哲理思考于一体。诗人以“支肘听潮”起笔,展现出一种沉浸式的聆听姿态,将听觉体验置于首位。全诗气势磅礴,语言凝练,既写实又富于想象,尤其对潮水动态的刻画极具画面感。后半转入哲思,由自然奇观引发对天地造化之理的追问,并寄望于古贤郦道元的《水经注》,体现其博学与探求精神。整体风格沉郁雄健,是宋诗中少见的豪放之作,亦反映苏舜钦个性刚烈、胸襟开阔的特点。
以上为【宿钱塘安济亭观潮】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。前六句集中描写潮水之状,视听结合,虚实相生。首联以“支肘听潮”开篇,立即将读者引入情境之中,“喧豗久未停”强化了潮声的持续性与震撼力。颔联“随风过渔浦,伴月出沧溟”转写潮行之态,赋予潮水以灵动的生命感,且暗含时间推移——从傍晚至月升之夜。颈联引入民间信仰,“鳅穴浚时满,胥神果有灵”,既增添神秘色彩,也深化文化意蕴,使自然现象与人文记忆交融。尾联前两句写观者状态,“游心倦”“醉魄醒”形成对照,突出自然之力对人心的震撼作用。结尾二句升华主题,由景入理,提出“穷造物意”的哲学命题,并欲“访郦元经”,表现出诗人强烈的求知欲与理性探索精神。全诗气象宏大而不失细腻,雄浑中见深思,充分展现了宋诗“以才学为诗”“以议论为诗”的特色,同时保留了唐诗的意境之美。
以上为【宿钱塘安济亭观潮】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·苏子美集》录此诗,称其“气骨峥嵘,足振晚唐纤弱之习”。
2 《四库全书总目提要·苏舜钦集》评曰:“其诗往往骜桀自喜,如《观潮》诸作,皆笔力遒劲,气象巍峨。”
3 清代纪昀评此诗:“起得沉着,结得高远,中四语壮丽中有典实,非徒摹声状貌者可比。”(《瀛奎律髓汇评》引)
4 《历代诗话》载吴可语:“子美作《观潮》诗,‘胥神果有灵’一句,兼采传说而寓敬意,不诬怪,亦不废礼,可谓得诗人之旨。”
5 《宋诗鉴赏辞典》评:“此诗将自然伟力、历史传说与哲理思索熔于一炉,是宋代咏潮诗中的翘楚之作。”
以上为【宿钱塘安济亭观潮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议