翻译
秋天的天空萧瑟凋零,令人忧愁无可奈何,病愈之后面对秋风,发现白发又增添了许多。如何能将那松江之水尽数化为美酒,让我日日浮在江上,放纵酣饮,尽情高歌。
以上为【病起】的翻译。
注释
1. 吴天:指江南一带的秋空。“吴”泛指今江苏南部及浙江北部地区,苏舜钦曾长期居于苏州,此地属古吴国范围。
2. 摇落:草木凋零,比喻衰败或人生迟暮,语出宋玉《九辩》:“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰。”
3. 奈愁何:无可奈何于忧愁,即面对愁绪无法排解。
4. 病起:病后初愈。
5. 风前白发多:在秋风中照见自己白发增多,感叹年老体衰。
6. 争得:怎得,如何能够,带有强烈愿望却难以实现的意味。
7. 松江:即今吴淞江,流经苏州、上海一带,为太湖支流,此处代指江南水乡景色。
8. 醇酒:味道浓厚的美酒。
9. 拍浮:本指在水中浮游,此处引申为浮于酒中,即痛饮狂乐。
10. 恣酣歌:任意酣饮,放声歌唱,表现一种放浪形骸、不拘礼法的生活态度。
以上为【病起】的注释。
评析
《病起》是北宋诗人苏舜钦的一首七言绝句,通过写病后所见秋景与自身衰老之态,抒发了诗人深沉的忧愁和对自由放达生活的向往。诗中“白发多”暗示年华老去,“松江变醇酒”的奇想,则表现出借酒消愁、超脱尘世的愿望。全诗语言简练,意境苍凉而豪放,体现了宋诗中特有的理性与感性交融的风格,也反映了苏舜钦因政治失意而产生的苦闷与疏狂心态。
以上为【病起】的评析。
赏析
这首诗以“病起”为题,实则抒发的是病后心境的转变与对人生的感慨。首句“吴天摇落奈愁何”,即以秋景起兴,渲染出一种萧条凄清的氛围,“摇落”既写自然之景,亦暗喻人生之衰颓。次句“病起风前白发多”,由景入情,直写自身——久病初愈,体弱神衰,更见两鬓斑白,触目惊心。两句层层递进,将外在环境与内在生命状态紧密结合,情感沉郁。
后两句笔锋一转,由悲慨转为狂放。“争得松江变醇酒”,设想奇崛,气势豪迈,将整条江水都变为美酒,其夸张程度堪比李白“黄河之水天上来”。这种幻想并非单纯嗜酒,而是借酒以忘忧、以避世的心理投射。末句“拍浮终日恣酣歌”,进一步描绘理想中的生活图景:日日浮于酒海,放歌纵饮,摆脱尘俗羁绊。这种“拍浮”之乐,实为精神上的自我放逐。
全诗短短四句,情感跌宕,由愁而病,由病而思解脱,展现出苏舜钦刚烈不羁却又饱受压抑的性格特征。其诗风近杜甫之沉郁,兼有李白之豪放,是宋初诗歌中少见的个性鲜明之作。
以上为【病起】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·沧浪集》评:“子美(苏舜钦字子美)诗气骨苍劲,往往于失意中见豪情,《病起》一绝,病而不弱,反以酒狂自遣,可谓倔强到底。”
2. 《历代诗话》引清代吴乔语:“‘争得松江变醇酒’,奇想骇人,然出自肺腑,非无病呻吟者比。苏子美才高气盛,一挫于政,遂寄情诗酒,此诗可见其胸中块垒。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评:“此诗以病后所见秋景为背景,抒写人生迟暮之悲与精神解脱之愿。‘松江变酒’之想,既显豪情,亦见无奈,是典型的士大夫失意后的心理写照。”
以上为【病起】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议