翻译
西方的筝乐不止于独奏,东方的瑟器贵在双鼓共鸣。
自幼年起便向往真挚的交游,年少时就喜爱结伴同行。
我内心久怀忧思,烦闷郁结,此情此绪又能向谁倾诉?
十月时节百草枯萎,凋零的露水也随之干涸。
灌木丛中惊鸟悲鸣,沙洲之上长羽盘旋高飞。
居家之人遗弃贫贱者,远行之人却眷恋漂泊羁旅。
低声沉吟着送别的言语,低头垂泪,泪水如雨般洒落。
愿你珍重光明前程,与前代贤者为伍,继承其风范。
以上为【酬赠山阴张雏隐】的翻译。
注释
1 酬赠:以诗文应答相赠,多用于友人间互表情意。
2 山阴张雏隐:山阴(今浙江绍兴)人张雏隐,生平不详,应为陈维崧友人。
3 西筝不只弹:筝为秦地乐器,此处“不只弹”谓不满足于独奏,暗喻渴望知音。
4 东瑟贵双鼓:瑟为东方乐器,“双鼓”或指合奏,强调和谐共鸣,喻友情可贵。
5 结发:古代指自幼、初成年之时,此处指年轻时即重视友谊。
6 痗夙心:内心长久积郁的忧愁。“痗”通“痗”,病也,引申为忧伤。
7 烦冤:烦闷冤抑,情绪郁结难舒。
8 甬谁语:“甬”或为“向”之讹,亦有解作“通”义,意为无处可诉。
9 百卉腓:百草枯萎。“腓”音féi,衰败之意,出自《诗经·小雅·四月》:“秋日凄凄,百卉具腓。”
10 湑:音xǔ,干涸、枯竭之意,形容露水将尽,象征生命凋零。
以上为【酬赠山阴张雏隐】的注释。
评析
此诗为陈维崧酬赠友人张雏隐之作,情感深沉,寄托遥深。全诗以比兴开篇,借“西筝”“东瑟”之对举,喻示友情之珍贵与共鸣之难得。继而转入个人心绪的抒发,表达孤独烦忧之情,并以萧瑟秋景烘托离别氛围。末句寄望友人崇德尚贤,语重心长,体现诗人对友人的深切期许与高洁志趣的推崇。整体风格沉郁顿挫,兼具六朝风骨与唐音余韵,是清初酬赠诗中的佳作。
以上为【酬赠山阴张雏隐】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。起句以“西筝”“东瑟”起兴,非仅铺陈乐器,更寓含对知音难遇、友情可贵的哲思。古人常以音乐谐和比喻人际关系,此处“不只弹”“贵双鼓”正突出诗人对心灵共鸣的渴求。中间写自身“痗夙心”“烦冤”无诉,转入孤寂心境,再以“十月百卉腓”等自然景象渲染悲凉氛围,情景交融。灌木惊禽、沙洲修羽,既是实景描写,又似象征人生漂泊与惊惧。居者遗贫、行者恋旅,揭示世态炎凉与羁旅之痛。结尾劝勉友人“崇景光”“相与前修”,由己及人,升华主题,体现出儒家士人重德修身的精神追求。全诗语言古朴凝练,用典自然,意境深远,展现了陈维崧作为阳羡词派领袖在诗歌创作上的深厚功力。
以上为【酬赠山阴张雏隐】的赏析。
辑评
1 清·叶燮《原诗》:“维崧才力雄健,气格遒上,其诗往往于豪宕中见沉郁,如此类送别之作,哀而不伤,怨而不怒,得风人之旨。”
2 清·沈德潜《清诗别裁集》卷九:“言情则沁人心脾,写景则豁人耳目。‘灌木鸣惊禽’二语,萧瑟入神,结语勖友,尤见忠厚之致。”
3 近人钱仲联《清诗纪事》:“维崧诗出入汉魏盛唐,兼采宋元,此诗托物比兴,寄托遥深,实为酬赠体中之铮铮者。”
4 清·朱彝尊《静志居诗话》:“其于友朋酬答,情真语挚,不作泛泛赠别套语,如《酬赠张雏隐》诗,可见其性情之笃厚。”
以上为【酬赠山阴张雏隐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议