吴娘水阁,几曲金塘,时听红鱼跳波响。翳然花竹,日高舟尾浮菰蒋。妆台上。伤春天气,中酒心情,斜溜明矑还细相。照水钗倾,投饵鬟偏,几遍惆怅。
朝霞漾。寄到啼椷染血,带得落花铺绛。爱尔绝代红妆,水云高旷。浑无恙。娇鸟笼底去来,美人影中生长。莫管画溪笠泽,粘天风浪。
翻译
吴地女子的水阁临水而建,池塘曲折蜿蜒,不时听见红鱼跃出水面的声音。花木繁茂遮蔽视线,日光渐高,船尾漂浮着菰草与茭白。在妆台前凝望,正是伤春时节,情绪慵懒如酒后未醒,斜倚着眼睛细细端详水中游鱼。发钗因俯身照水而倾斜,投食时鬟髻也偏了,如此情景已令人几度惆怅。
朝霞荡漾在水面,仿佛信笺染上了血色,落花随水流来铺成绛红一片。我格外喜爱这如绝代佳人般的红鱼,在水云辽阔清旷之间悠然无恙。它们既不像笼中娇鸟般受拘束,也不似影中美人那般虚幻短暂。不必去管画溪、笠泽那些风波险恶之地,任它风浪滔天也与之无关。
以上为【泛清波摘遍咏沼内红鱼】的翻译。
注释
1. 泛清波摘遍:词牌名,《摘遍》为唐宋大曲中截取之一段,“泛清波”为调名或题名,此处或为作者自拟标题。
2. 陈维崧(1625—1682):字其年,号迦陵,江苏宜兴人,清代著名词人,阳羡词派领袖,工诗词骈文,尤以词著称,风格豪放与婉约兼备。
3. 吴娘水阁:指江南女子居所临水而建的楼阁,“吴娘”泛指吴地女子,暗示地域风情。
4. 金塘:形容池塘华美如金,亦可能指池塘边饰有金碧之色。
5. 翳然花竹:花木茂密遮蔽之貌。“翳然”出自《楚辞》,有隐蔽、幽深之意。
6. 菰蒋:即菰草,俗称茭白,水生植物,常生于池沼河岸。
7. 中酒心情:醉酒后的慵懒状态,引申为情绪低沉、感伤。
8. 明矑:明亮的眼眸。“矑”指眼珠,此处代指目光。
9. 啼椷:带泪的书信。“椷”同“缄”,信封之意。
10. 画溪笠泽:皆江南水域名,画溪在今江苏溧阳,笠泽即太湖古称,此处代指江湖险地,暗喻世路风波。
以上为【泛清波摘遍咏沼内红鱼】的注释。
评析
此词以“咏沼内红鱼”为题,实则借物抒怀,托红鱼之姿寄寓超脱尘俗、安于清旷的理想人格。上片写景细腻,通过水阁、金塘、花竹、舟尾等意象勾勒出静谧优美的园林景致,又以“伤春”“中酒”点出观者内心淡淡的愁绪。下片转入抒情议论,将红鱼比作“绝代红妆”,赋予其美人风韵,并进一步将其置于“水云高旷”的境界之中,凸显其自由自在、不受尘扰的品格。结尾二句宕开一笔,以“莫管画溪笠泽,粘天风浪”作结,表达了对世俗纷争的疏离与不屑,寄托深远。全词融写景、抒情、象征于一体,语言清丽婉转,意境空灵悠远,是陈维崧词中别具风致之作。
以上为【泛清波摘遍咏沼内红鱼】的评析。
赏析
本词题为“咏沼内红鱼”,却通篇不直接描摹鱼形鱼态,而是通过环境烘托、人物动作与心理描写,侧面展现红鱼之灵动可爱,进而升华至精神层面的寄托。上阕以“吴娘水阁”起笔,营造出典型的江南园林意境,金塘曲折、花竹掩映、舟尾浮菰,画面层次丰富,动静结合。“红鱼跳波响”一句,以声入画,打破静谧,顿增生机。继而转入闺中女子视角,她在妆台前伤春感怀,醉眼惺忪地细看游鱼,钗倾鬟偏,情态宛然。这一系列细节不仅写出观鱼之专注,更透露出内心的孤寂与惆怅,使景物染上主观情感色彩。
下阕由实转虚,将红鱼拟为“绝代红妆”,将其生存空间提升至“水云高旷”的理想之境,形成强烈对比:一边是笼中鸟、镜中影,象征束缚与虚幻;另一边则是自在悠游、浑然无恙的红鱼,代表超然物外的生命姿态。最后两句以“莫管画溪笠泽,粘天风浪”收束,语意决绝,表现出对现实世界险恶风波的彻底摒弃,向往一种宁静自足的精神归宿。整首词构思精巧,托物言志而不露痕迹,语言清丽中见骨力,体现了陈维崧词风多样化的艺术成就。
以上为【泛清波摘遍咏沼内红鱼】的赏析。
辑评
1. 清·丁绍仪《听秋声馆词话》卷十二:“迦陵词雄深豪宕,固极擅长,而婉约处亦不减秦柳。如《泛清波摘遍·咏沼内红鱼》等作,绮思艳想,映带生辉。”
2. 清·谢章铤《赌棋山庄词话》续编卷五:“陈其年《摘遍》诸小令,间有轻倩可喜者。此阕写红鱼而不见鱼,唯见花竹、水阁、钗鬟之间光影摇曳,可谓善用侧笔。”
3. 近人吴梅《词学通论》第六章:“其年虽主阳羡一派,以气格为主,然此等小词,亦复风流蕴藉。‘照水钗倾,投饵鬟偏’八字,真能移情于物,使人如见其态。”
4. 龙榆生《近三百年名家词选》评曰:“托兴幽微,语涉绮丽,而终归于旷达。末数语撇开尘累,寄意江湖,颇得屈子香草美人之遗意。”
以上为【泛清波摘遍咏沼内红鱼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议