翻译
江州司马本是昔日知音之人,如今流落江湖之中,感慨更加深切。在万里之外的明月夜里,想到故人,即便没有弹奏琵琶,也已泪湿衣襟。
以上为【琵琶亭】的翻译。
注释
1 张孝祥:南宋著名词人、诗人,字安国,号于湖居士,风格豪放清旷,兼有婉约之致。
2 琵琶亭:位于今江西九江(古称江州),相传为白居易《琵琶行》中送客听琵琶之地,后人建亭纪念。
3 江州司马:指唐代诗人白居易,元和年间被贬为江州司马,作《琵琶行》。
4 旧知音:指白居易能理解琵琶女身世飘零之悲,引为知音,此处亦暗喻诗人自己渴求知音。
5 流落江湖:既指白居易被贬后的处境,也暗合张孝祥仕途坎坷、屡遭排挤的经历。
6 故人:可指白居易,亦可泛指昔日友人,或诗人怀念的某位知己。
7 明月夜:营造孤寂清冷的氛围,呼应《琵琶行》中“醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月”的意境。
8 琵琶不作:即使没有实际弹奏琵琶,仅凭追思往事,依然令人感伤落泪。
9 沾襟:泪水沾湿衣襟,形容极度悲伤。
10 此诗为题咏古迹之作,借古人之事,抒今人之情,属典型的怀古伤今诗。
以上为【琵琶亭】的注释。
评析
此诗借《琵琶行》中白居易与琵琶女相逢的典故,抒发诗人自身漂泊失意、思念故人的情怀。全诗语言简练,意境深远,以“不作亦沾襟”收束,情感真挚动人,体现出对知音难再、人生离索的深沉慨叹。虽仅四句,却层层递进,由人及己,由事及情,寄托遥深。
以上为【琵琶亭】的评析。
赏析
这首七言绝句以江州琵琶亭为题,巧妙化用白居易《琵琶行》的典故,表达诗人身处逆境、思念故人、感怀身世的复杂情感。首句“江州司马旧知音”,点出白居易曾在此地与琵琶女互为知音的历史情境,奠定全诗怀古基调。次句“流落江湖感更深”,由古及今,转入自身境遇,白居易当年贬谪尚有琵琶女倾诉心曲,而诗人今日流落江湖,或许连这样的知音都不可得,故“感更深”。第三句“万里故人明月夜”,时空转换,描绘出一幅遥远清冷的月夜怀人图景,意境开阔而凄清。结句“琵琶不作亦沾襟”,最为动人——无需琵琶之声,仅凭追忆与思念,已是泪下沾襟。此句反用《琵琶行》中“座中泣下谁最多?江州司马青衫湿”之意,更显情之深、痛之切。全诗短小精悍,含蓄隽永,体现了张孝祥诗歌中少见的沉郁之风,亦可见其对杜甫、白居易现实主义传统的继承。
以上为【琵琶亭】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·于湖集》录此诗,称其“寄慨遥深,语近情遥”。
2 清代纪昀评张孝祥诗:“才气纵横,而时露沉郁,此篇尤为婉切。”(见《瀛奎律髓汇评》补遗)
3 《历代诗话》引吴乔语:“‘琵琶不作亦沾襟’,不言听者,而听者之悲自见,诗家妙法。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评:“短短四句,融历史、地理、情感于一体,借他人酒杯,浇自己块垒。”
5 《中国古典诗词精品赏读·张孝祥》指出:“此诗以虚写实,以无声胜有声,情感层层推进,极具感染力。”
以上为【琵琶亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议