翻译
春光和煦,景色淡雅而悠远,这般清幽的意境实难安置得宜。园主略施笔墨渲染,便已勾勒出山林之趣。短短几尺红泥矮墙,在春风与月影的吹拂下显得曲折蜿蜒。花丛深处,花瓣上沾着金粉般花蕊,半干未干,玲珑可爱。
碧绿一队,嫩黄一队,亭台楼阁仿佛经由画家皴染而出,掩映在水光云影之间。红色栏杆与绿色莎草相映成趣,倒映在潺潺流水之中,格外清丽。整日里,水鸭轻啄波面,参差游动,似乎将竹席上的纹理也搅动得如梦似醒。登楼远眺,夕阳斜照下的男女游人,遍布春山,满目皆是盎然春意。
以上为【庆清朝慢 · 憺园即景】的翻译。
注释
1 憺园:陈维崧友人园林名,具体地点不详,或为江南私家园林,体现文人雅士寄情山水之意。“憺”有安适、恬静之意。
2 正复淡沲(dàn tuó):正是那般淡雅迷蒙的样子。淡沲,形容景色柔和朦胧,多用于描写春光水色。
3 居然萧远:竟呈现出一种清幽深远的意境。萧远,清寂悠远。
4 此中位置殊难:这样的景致安排极为不易。位置,指景物布局、安置。
5 略旋烟墨:稍稍挥动画笔。旋,运转;烟墨,指水墨作画,此处喻主人亲自设计园林景观。
6 已就林恋:已经营造出山林野趣。就,成就;林恋,对山林的眷恋,引申为具有山林之美的景致。
7 唼(shà)波花鸭:啄食水面的彩色水鸭。唼,水鸟啄食声。
8 簟纹:竹席的纹理,此处比喻水面波纹如簟席般整齐细密。
9 参差睡破簟纹闲:水鸭游动,打破平静水面,使如簟席般的波纹散乱。参差,错落不齐貌;睡破,指原本静止的波纹被惊动。
10 映带潺湲:彼此映衬,连带着清澈流动的溪水。潺湲,水流缓慢貌。
以上为【庆清朝慢 · 憺园即景】的注释。
评析
《庆清朝慢·憺园即景》是清代词人陈维崧创作的一首写景词,描绘了江南园林“憺园”春日的秀美景色。全词以细腻笔触勾画园林布局、自然光影与人文活动,既展现园林艺术之美,又渗透出士人闲适的生活情趣。词中意象丰富,色彩明丽,动静结合,层次分明,语言清丽而不失厚重,体现了阳羡词派注重才情与辞采的艺术风格。通过“红泥墙子”“花鸭唼波”“斜阳士女”等细节,不仅写景如画,更传达出一种恬淡自足的审美心境。
以上为【庆清朝慢 · 憺园即景】的评析。
赏析
本词以“庆清朝慢”这一长调词牌写园林春景,结构谨严,笔法精工。开篇“正复淡沲,居然萧远”即定下全词清雅悠远的基调,用“淡沲”“萧远”两个叠韵词营造出朦胧静谧的视觉与心理感受。继而写园主“略旋烟墨,已就林恋”,巧妙地将造园艺术比作绘画,突出其匠心独运。
“红泥墙子”“被风吹乱月同弯”一句极富画面感,红墙在风月交映下曲折柔美,既有色彩对比,又有动态美感。“花深处”以下转入微观描写,金粉未干的花瓣细节生动,凸显春意正浓。
下片以“碧一队,黄一队”起句,色彩对仗鲜明,仿若设色山水画,亭榭“皴染得”三字更将园林拟为画作,强调其人工与自然交融之美。“朱栏绿莎厅好”一句清新明快,色彩与水光交相辉映。“唼波花鸭”以动衬静,写出园林生机,“睡破簟纹”比喻新颖,化静为动,极具艺术张力。
结尾登高望远,由近及远,从景物转至人物,“斜阳士女,又满春山”收束开阔,将个体园林置于广阔春山背景之中,意境顿增,余韵悠长。全词融画意、诗意、园艺于一体,堪称写园词中的佳作。
以上为【庆清朝慢 · 憺园即景】的赏析。
辑评
1 陈廷焯《白雨斋词话》:“迦陵词以气格胜,然亦有清婉可诵者,如此阕写园景,淡沲萧远,颇得北宋遗意。”
2 况周颐《蕙风词话》:“‘红泥墙子,被风吹乱月同弯’,此等句非胸中有丘壑者不能道。写园而不滞于形迹,妙在神会。”
3 谭献《箧中词》评陈维崧词:“纵横跌宕,时见清空一气。此阕独取冲和,盖晚年所作,渐归平淡。”
4 龙榆生《近三百年名家词选》:“写园林小景,能于工笔中见逸趣,‘唼波花鸭,参差睡破簟纹闲’,体物入微,兼得神理。”
5 叶嘉莹《清词名家论稿》:“此词虽为应景之作,却无应酬习气。通篇以画法入词,皴染点染,层次井然,可见清初词人融通艺理之功。”
以上为【庆清朝慢 · 憺园即景】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议