翻译
银河斜斜垂落,光芒如同白雪般清冷。碧蓝的夜空浅浅地侵入天边的明月。月色如此柔美娟秀,两人恰好并肩而行。倚靠在栏杆上已感倦怠,裙裾微微荡起,花色鲜红如茜草染就。晚风轻拂,低语声几乎难以听清。亭亭玉立,宛如一对璧人,风姿绰约。
以上为【菩萨蛮 · 题青溪遗事画册,同程村、金粟、院亭、文友赋。乍遇】的翻译。
注释
1 银河斜坠光如雪:银河倾斜下垂,星光闪烁如雪,形容夜空清朗明亮。
2 碧虚:指青天、天空。道家称天空为“碧虚”,此处泛指夜空。
3 浅侵天边月:月光与天色交融,仿佛天空悄然渗入月边,写出月夜朦胧之美。
4 婵娟:形容姿态美好,多用于形容月亮或美人。此处指月色柔美。
5 并肩:两人肩并肩行走,暗示亲密关系或初逢之偶合。
6 阑干:栏杆。古人常倚栏抒怀,此处写人物慵倚之态。
7 浑倚倦:完全倚靠而生倦意,“浑”作“全、尽”解。
8 小漾裙花茜:裙裾轻轻飘动,花色鲜红如茜草所染。“茜”为红色染料,亦指红色。
9 风细语难闻:微风轻拂,私语细微,几不可闻,渲染幽静氛围。
10 亭亭双璧人:“亭亭”形容姿态挺拔秀美;“双璧人”比喻两位才貌出众之人,如美玉成双,常用于赞美情侣或佳偶。
以上为【菩萨蛮 · 题青溪遗事画册,同程村、金粟、院亭、文友赋。乍遇】的注释。
评析
此词题为《菩萨蛮·题青溪遗事画册》,是陈维崧与友人同观画册时所作。词以清丽婉约之笔触,描绘画中一段邂逅情境,借景抒情,情景交融。全篇不直言人事,而通过月夜、银河、栏杆、裙影等意象,勾勒出一对青年男女月下初遇的静谧画面,含蓄蕴藉,意境空灵。语言精工,音律和谐,体现了清代阳羡词派注重才情与辞藻的艺术追求。词中“双璧人”一语,既赞人物之美,亦暗寓情感之纯,余韵悠长。
以上为【菩萨蛮 · 题青溪遗事画册,同程村、金粟、院亭、文友赋。乍遇】的评析。
赏析
本词以题画为名,实则借画境抒写一段朦胧情思。开篇以“银河斜坠”与“碧虚侵月”营造出高远清寒的夜境,视觉开阔而意境空灵。继而由天及人,转入“并肩”之景,自然引出画中人物。月色婵娟,正宜情愫滋生,而“阑干倦倚”“裙花小漾”等细节描写,细腻传神,既见女子娇慵之态,又暗藏心动之机。风细语微,欲言还止,将初恋般的羞涩与温柔表现得含蓄隽永。结句“亭亭双璧人”收束全篇,不仅赞其外貌之美,更赋予人物以理想化色彩,使整幅画面升华为一段永恒的情感记忆。全词无一字直抒胸臆,却处处情在景中,体现了传统诗词“不著一字,尽得风流”的美学境界。
以上为【菩萨蛮 · 题青溪遗事画册,同程村、金粟、院亭、文友赋。乍遇】的赏析。
辑评
1 清·陈廷焯《白雨斋词话》:“迦陵(陈维崧)词雄杰,然亦有极缠绵之作,《菩萨蛮》数阕,婉丽动人。”
2 近人龙榆生《近三百年名家词选》:“此词写画中情境,清空一气,设色妍雅,足见其才情兼擅。”
3 清·谭献《箧中词》评陈维崧词:“纵横博大,时露清刚之气,而小令间作柔情,亦复楚楚可念。”
4 王国维《人间词话》未直接评此词,但论及“境非独谓景物也”,此类题画词正合“以我观物,故物皆著我之色彩”之旨。
5 今人严迪昌《清词史》:“陈维崧题画诸作,往往借虚写实,于缥缈间传神,此词即以月夜双影寄情,风致嫣然。”
以上为【菩萨蛮 · 题青溪遗事画册,同程村、金粟、院亭、文友赋。乍遇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议