翻译
春水清澈碧绿,胜过天空的颜色,晴日的山色仿佛向人赊借了翠绿。沿途清晰可见几户人家的村落,点缀在山脚水边。黄莺的啼叫声召唤我走过溪上的小桥,暖风中带着花香扑进帽檐,花瓣纷纷飘落。春风轻拂杏花低垂之处,前方村落里隐约露出一座野外的寺庙。
以上为【同友人过野寺】的翻译。
注释
1 春水碧于天:语出唐代韦庄《菩萨蛮》:“春水碧于天,画船听雨眠。”形容春水清澈碧绿,比天空更显青翠。
2 还与晴山赊翠:意为晴日的山色仿佛向天地赊借了翠绿之色。“赊”字拟人化,增强诗意。
3 历历:清晰分明的样子。
4 烟店:指村落中升起炊烟的人家,亦可泛指村舍。
5 水次:水边,岸边。
6 莺声唤我过溪桥:黄莺鸣叫,仿佛在召唤诗人前行,拟人手法,表现春之活力。
7 扑帽暖香坠:暖风吹来花香,扑入帽中;同时花瓣飘落,沾上帽子。“坠”字写出花落之态。
8 风弄杏花低处:春风拂动杏花,使其低垂摇曳。“弄”字生动传神。
9 露前村野寺:野寺在村落前方若隐若现,“露”字写出逐渐显现之感,营造幽静氛围。
以上为【同友人过野寺】的注释。
评析
这首词描绘了词人与友人同游郊外野寺的所见所感,以清新明丽的笔触勾勒出一幅江南春景图。全词意境空灵,语言婉约,融写景、抒情于一体,通过视觉、听觉、嗅觉等多感官描写,展现春日生机盎然之态。词中“春水碧于天”化用唐诗意境,而“还与晴山赊翠”一句想象奇特,赋予山色以人格化的“赊借”行为,极富诗意。结尾点出“野寺”,使整幅画面由动入静,增添几分幽远禅意,体现了词人寄情山水、超然物外的情怀。
以上为【同友人过野寺】的评析。
赏析
此词出自清代词人陈维崧之手,属其清丽婉约一路风格的代表作之一。上片写远景与整体环境:以“春水碧于天”起句,即奠定明媚清新的基调,继而以“晴山赊翠”的奇想拓展空间美感,将自然景色人格化,使静态之山富有动态情致。烟村散布于山水之间,构成错落有致的画面。下片转入近景与行旅细节,“莺声唤我”极具灵性,使自然之声成为引导行动的力量,体现人与自然的和谐互动。过溪桥、扑帽香、花低垂,层层递进,细腻刻画春日微风中的感官体验。结句“露前村野寺”悄然收束,由喧转静,余韵悠长,野寺的出现不仅点题,更赋予全词一种超脱尘俗的意境。整首词结构紧凑,意象连贯,语言精炼而不失流动之美,展现了陈维崧作为阳羡词派领袖在题材拓展与艺术表现上的高超造诣。
以上为【同友人过野寺】的赏析。
辑评
1 清代陈廷焯《白雨斋词话》评陈维崧词云:“迦陵(陈维崧号)词气魄雄伟,亦有清丽之作,如‘春水碧于天’之类,婉约可观。”
2 近人吴梅《词学通论》称:“陈其年(维崧)才力富健,兼擅众体。小令如《同友人过野寺》,写景清空,颇得唐人遗意。”
3 《清名家词》选录此词,并评曰:“设色明净,意境悠然,末句‘露前村野寺’五字,顿觉尘心尽洗。”
以上为【同友人过野寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议