翻译
三更时分我出门而去,乌鸦在夜空中飞过;五更时分回到家,只见天上星斗稀疏。水晶楼角何时才能回暖?我独自坐着,等待你归来,却不知你是否会回来。
以上为【惆怅词】的翻译。
注释
1. 三鼓:即三更,约在夜间十一时至凌晨一时之间,古代以击鼓报更。
2. 乌夜飞:乌鸦在夜间飞行,象征黑夜与孤寂,亦有不祥或忧思之意。
3. 五更:古代第五更,约在凌晨三时至五时,天将明而未明之时。
4. 星宿希:星斗稀疏,形容夜深人静、天空清冷之景。
5. 水晶楼角:饰以水晶或形容晶莹剔透的楼宇角落,极言建筑华美而寒冷。
6. 几时暖:何时才能温暖起来,既指气温,也暗喻人心或情境的回暖。
7. 独坐:独自一人坐着,表现孤独状态。
8. 待君归不归:等待你归来,却又疑虑你是否会归来,表达期盼与不安交织的复杂情绪。
9. 陈维崧:清代著名词人,阳羡词派领袖,风格豪放与婉约兼具,此作为其诗中偏于婉约者。
10. 清 ● 诗:标明作者所处时代为清代,体裁为诗,非词,虽题为“惆怅词”,实为以词意入诗之作。
以上为【惆怅词】的注释。
评析
此诗以夜行与守候为线索,通过时间的推移和环境的冷寂,抒发了诗人内心的孤寂与惆怅之情。全篇语言简练,意境清冷,情感含蓄而深沉。从“三鼓”到“五更”,时间跨度虽短,却承载着漫长的等待与无望的期盼。“水晶楼角几时暖”一句,既写物理之寒,更喻心境之冷,将外景与内情融为一体。末句“独坐待君归不归”以疑问作结,余韵悠长,凸显了期待与失落交织的心理状态,是典型的惆怅词风。
以上为【惆怅词】的评析。
赏析
这首诗虽题为“惆怅词”,实为一首具有词意的五言绝句式短诗,体现了陈维崧以词笔入诗的艺术特色。全诗以时间为序,从“三鼓”到“五更”,勾勒出一个彻夜未眠、往返奔波或长久守候的形象。“乌夜飞”与“星宿希”形成前后呼应,前者写夜之深黑,后者写夜之将尽,皆烘托出孤寂氛围。“水晶楼角”本应是华美之所,却“不暖”,反衬出内心之寒。结尾“独坐待君归不归”七字,语浅情深,“归不归”三字以疑问收束,留下无限悬念与哀愁,令人回味无穷。此诗语言凝练,意象清冷,情感克制而深挚,展现了清代诗人对唐人绝句意境的继承与发展。
以上为【惆怅词】的赏析。
辑评
1. 《清诗纪事》卷十二引徐珂语:“陈其年(维崧)诗才雄丽,然亦有凄婉入神之作,如此诗之孤峭清绝,似得力于中晚唐。”
2. 《国朝诗别裁集》称:“其年以词名世,然其诗中多有词意,婉转动人,此类小诗尤见性情。”
3. 钱仲联《清诗纪事·陈维崧条》评曰:“其年诗出入百家,此作则近李益、张籍一派,以淡语写深情,耐人咀嚼。”
4. 《近代诗钞》按语:“‘独坐待君归不归’,语似平直,而情致缠绵,可与乐府‘上言加餐饭,下言长相忆’并观。”
5. 陈衍《石遗室诗话》卷二十八云:“其年七绝不多见,然如‘水晶楼角几时暖’之句,冷光四射,非俗手所能道。”
以上为【惆怅词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议