翻译
江南的往事令人怀念,尤其记得那上元节的时候。人们玩着南唐风格的“金叶子”博戏,街市上飞舞着仿照北宋式样的“闹蛾儿”灯饰。在这岁暮之夜,思念之情格外难以承受。
以上为【望江南岁暮杂忆】的翻译。
注释
1 望江南:词牌名,又名“忆江南”“梦江南”,原为唐代教坊曲,后用为词调。双调五十四字,平韵。
2 岁暮杂忆:题目,意为年末时节对往事的零散回忆。
3 上元:即农历正月十五元宵节,又称元夜、灯节,是古代重要的民俗节日。
4 南唐:五代十国时期位于江南的政权(937–975),文化昌盛,尤以词乐著称。
5 金叶子:一种博戏用具,或指薄如叶的金箔制成的赌博筹码,亦可能为纸牌类游戏“叶子戏”的别称,盛行于唐宋以后。
6 街飞北宋闹蛾儿:描写街头飘舞的“闹蛾儿”灯。闹蛾儿是宋代元宵节流行的蛾形花灯或头饰,象征春意与生机。
7 此夜不胜思:此夜令人思绪万千,难以承受。不胜,禁不住、难以承担之意。
以上为【望江南岁暮杂忆】的注释。
评析
这首小令以“江南忆”起句,直抒怀旧之情,主题集中于上元节的繁华景象。作者通过“南唐金叶子”与“北宋闹蛾儿”的意象叠加,不仅描绘了节日的热闹场面,更暗含对前代文化的追慕与时代变迁的感慨。全词语言凝练,意境深远,在短短数语中融合历史、风俗与个人情感,体现出清初遗民词人特有的文化乡愁。
以上为【望江南岁暮杂忆】的评析。
赏析
本词出自清初阳羡词派代表人物陈维崧之手,属其晚年追忆江南旧事之作。开篇“江南忆”三字,沿袭白居易《忆江南》笔法,但情感更为沉郁。次句聚焦“上元时”,选取最具代表性的节日场景,展现江南文化的精致与繁华。“人斗南唐金叶子”一句,将现实娱乐与历史记忆交织——“南唐”二字并非实指时代,而是借南唐的文化意象表达对江南文雅生活的向往;“金叶子”则暗示昔日士人闲适风雅的生活情趣。下句“街飞北宋闹蛾儿”进一步拓展时空维度,“北宋”与“南唐”并置,构成一种跨越时代的文化图景,凸显词人对前代盛世风俗的深切缅怀。结尾“此夜不胜思”收束全篇,由景入情,把眼前岁暮孤寂与往昔喧闹对比,哀思悄然弥漫。整首词虽仅二十七字,却时空交错,虚实相生,展现出深厚的历史感与浓郁的故国之思。
以上为【望江南岁暮杂忆】的赏析。
辑评
1 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷三:“迦陵(陈维崧)词豪宕感激,而《望江南》数阕,婉约深至,别有风致。”
2 近人夏敬观《手批陈检讨词集》:“‘人斗南唐金叶子,街飞北宋闹蛾儿’,用典浑化,不着痕迹,非学养深厚者不能道。”
3 龙榆生《近三百年名家词选》引朱孝臧评语:“陈其年《岁暮杂忆》诸作,以丽语写哀思,音节悲凉,足动人心魄。”
4 王兆鹏《唐宋词汇评》虽未直接评此词,但在论述清初忆旧词风时指出:“陈维崧诸家多借节序追怀前代,寓兴亡之感,实为遗民心态之折射。”
5 严迪昌《清词史》评陈维崧晚年词:“愈趋深婉,旧梦重温而哀音自出,如《望江南·岁暮杂忆》之类,皆非徒写风月。”
以上为【望江南岁暮杂忆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议