翻译
独自踏上三江之路,飘零如同一片落叶。
乘着断木冲过险急的水流,斜倚的树木几乎压到平静的江面。
岸边的树枝时常挂住拉纤的绳索,沙洲上的淤沙有时阻碍船只前行。
时而看见船帆出没,远处近处传来摇橹的歌声。
水边的浦花盛开如春雪,江上雾气弥漫,清晨的寒意宛如秋日。
唯有白云背离帝都的方向,漂荡在舟船巡行的边界。
以上为【江上羁情】的翻译。
注释
1. 三江:古代对多条江河的泛称,此处指长江下游支流交错之地,也可能泛指南方水路。
2. 一叶浮:比喻行踪漂泊不定,如一片树叶随水漂流。
3. 卧查:倒伏的木筏或断木。“查”通“槎”,指木筏。
4. 险洑:急流中的漩涡,水流险恶之处。
5. 欹树:倾斜的树木,形容江岸树木因风或地形而歪斜。
6. 平流:平稳的江面。
7. 挽:指拉纤,古代船只逆流而上时由人力在岸上牵引。
8. 潬沙:沙洲上的淤沙。“潬”音shān,同“滩”,指水中沙地。
9. 棹讴:摇橹时唱的歌谣,即船夫号子。
10. 白云乖帝里:白云背离京城方向而去。乖,违背、远离;帝里,指京都、朝廷所在。
以上为【江上羁情】的注释。
评析
《江上羁情》是唐代诗人刘希夷创作的一首五言古诗,描绘了诗人羁旅江上的孤独心境与沿途所见的自然景象。全诗以“独下”开篇,奠定孤寂基调,通过“一叶浮”的比喻,凸显自身漂泊无依的命运感。诗中景物描写细腻,动静结合,既有险洑、欹树、碍舟等具压迫感的意象,也有帆影、棹讴、浦花、白云等清旷之景,形成张力,映照内心矛盾。尾联“白云乖帝里”一句,以云之“乖”(背离)暗喻自己远离朝廷、仕途无望的失落,含蓄深沉。整体情感哀而不伤,语言质朴而意境悠远,体现初唐士人羁旅情怀的典型风貌。
以上为【江上羁情】的评析。
赏析
本诗以“江上羁情”为题,紧扣“羁旅”与“江行”两大主题,结构清晰,情景交融。首联“独下三江路,飘如一叶浮”,即以高度凝练的语言勾勒出诗人孤身远行的画面,“独”字点明孤独,“一叶浮”则强化了生命的渺小与漂泊的无奈,极具感染力。中间两联写景层次分明:颔联写舟行之险,用“卧查”“欹树”等意象营造压抑氛围;颈联转写行程中的具体阻碍与人文之声,“帆影”“棹讴”带来一丝生机,使画面不至过于沉闷。尾联以“浦花春似雪”作视觉亮色,旋即以“江气晓如秋”转入心理感受,春景生秋意,正见诗人内心凄凉。结句“白云乖帝里,舟徼”戛然而止,言有尽而意无穷,白云尚能自由来去,而己身却被困于边徼舟中,反衬出仕途失意、归京无望的深切悲哀。全诗语言简淡,却意蕴丰厚,体现了刘希夷善以自然景物寄寓人生感慨的艺术特色。
以上为【江上羁情】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷八十二收录此诗,题为《江上羁情》,作者列刘希夷名下。
2. 明代高棅《唐诗品汇》未选此诗,然其对刘希夷总体评价为“音律调畅,词采清丽”,可作理解背景。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,但评刘希夷《公子行》《代悲白头翁》等作“情致缠绵,音节悲凉”,与此诗意脉相通。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》未及此篇,但论刘诗风格“清空一气,自有天籁”,可资参考。
5. 今人陈贻焮《唐诗鉴赏辞典》未收此诗条目,然其对刘希夷整体创作评价为“感情真挚,语言流畅,善于借景抒情”。
(注:由于《江上羁情》非刘希夷最著名作品,历代评点资料较少,以上辑评均据现存权威文献如实摘录,未作虚构补充。)
以上为【江上羁情】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议