翻译
主人请你饮酒,劝你不要推辞。
只应尽情展现豪迈的气度,酒杯递来便不必再犹豫推让。
人生短短百年之中,相聚相会又能有几次?
可曾见到枝头的花朵,昨日还繁盛满树,今日却已渐渐凋零。
花落了尚且还能再开,人一旦老去却再也无法重回少年时光。
自古以来那些贤明通达之士,面对饮酒从不迟疑徘徊。
以上为【感怀二首】的翻译。
注释
1. 饮君酒:请君饮酒。饮,使动用法,意为“让你喝”。
2. 弘量:宏大的气度,宽广的胸怀,此处指豪饮的气概。
3. 觞至无复辞:酒杯递到面前就不要再推辞。觞,古代酒器。
4. 会合能几时:能够相聚的时间能有多少。会合,指亲友相聚。
5. 昨满今渐稀:昨天还开得茂盛,今天却逐渐稀疏。形容花期短暂。
6. 花落还再开:花谢之后来年还可重新开放。
7. 人老无少期:人一旦衰老,便没有重返少年的可能。
8. 古来贤达士:自古以来贤明通达的人。
9. 不复疑:不再怀疑或犹豫,指毫不犹豫地饮酒。
10. 感怀二首:这是组诗中的第一首,题为“感怀”,属抒发人生感慨之作。
以上为【感怀二首】的注释。
评析
此诗以饮酒为引,抒发人生短暂、聚散无常的感慨,表达及时行乐、把握当下的思想。诗人借花开花落与人生衰老对比,强调生命不可逆的特性,从而劝诫人们珍惜眼前欢聚时光。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,虽言饮酒,实则寄托对生命哲理的思考,具有典型的唐代感怀诗特征。诗中“花落还再开,人老无少期”一句尤为警策,凸显出强烈的时光意识与生命悲感。
以上为【感怀二首】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由劝酒起笔,层层推进至人生哲思。首句“主人饮君酒,劝君弗相违”直入情境,营造出宾主尽欢的氛围。继而以“弘量”“无复辞”强调豪饮之态,非为沉溺酒乡,而是借酒兴引发对生命的思索。“人生百年中,会合能几时”一转,由酒宴之乐转入对人生短暂的喟叹,情感基调由欢畅转向深沉。随后以“枝上花”作比,以自然之荣枯对照人生之不可逆,“昨满今渐稀”五字写尽盛衰之速。第七、八句形成强烈反差:花可重开,人无再少,极具震撼力。结尾援引古人以自证,将饮酒升华为一种生命态度——贤达之士不疑于酒,实乃不疑于当下之真实与欢愉。全诗寓哲理于浅语,寄深情于常景,体现了戴叔伦诗歌“清婉雅正”的风格特点。
以上为【感怀二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷二七三收录此诗,题为《感怀二首·其一》,列为戴叔伦作品。
2. 《唐诗品汇》未选此诗,然同类题材多见于中唐感遇抒怀之作,风格相近者如韦应物、刘长卿等。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未录此篇,但其评戴叔伦诗云:“其诗和易近人,不事雕琢而自有风味。”可为此诗风格之参照。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“戴氏诗多写羁愁旅思,间有达观之语。”此诗末段“古来贤达士,饮酒不复疑”即具达观意味。
5. 《汉语大词典》引“人老无少期”句,作为唐代诗人感叹生命流逝之典型语例。
以上为【感怀二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议