翻译
月亮初升时首先照亮山峦,风起时最先吹动水面。
就如同早蝉的鸣叫,总是先传入闲居之人的耳中。
一听蝉声,便心生愁绪;再听下去,思乡之情油然而生。
渭水边新出的蝉鸣声,听起来几乎与故乡完全相似。
可在这简陋的门庭之中,又有谁在倾听呢?唯见暮色里槐花静静飘落。
以上为【早蝉】的翻译。
注释
1. 早蝉:夏初即开始鸣叫的蝉,因其鸣声较早,故称“早蝉”。
2. 月出先照山:月亮升起时,因山势高耸,故先被照亮。
3. 风生先动水:风起之时,水面最易泛起波澜,故言“先动水”。
4. 闲人:指闲居之人,亦可理解为心境寂寞、无所寄托者,此处或为诗人自指。
5. 愁意结:忧愁之情郁结于心。
6. 乡心起:思乡之心被触动而兴起。
7. 渭上:渭水之上,泛指长安附近地区,白居易曾在此任职或居住。
8. 浑相似:几乎完全一样。“浑”意为“全、都”。
9. 衡门:横木为门,指简陋的屋舍,象征隐居或清贫生活。
10. 日暮槐花里:黄昏时分,槐花飘落之际,渲染出寂静凄清的氛围。
以上为【早蝉】的注释。
评析
本诗以“早蝉”为题,借蝉声抒写羁旅愁思与怀乡之情。诗人通过自然景象的细微变化——月照山、风吹水,引出蝉声入耳的敏感体验,层层递进地揭示内心情感的波动。从“愁意结”到“乡心起”,情感逐步深化,最终落在“衡门有谁听”的孤寂之叹上,以景结情,余韵悠长。全诗语言朴素自然,意境清冷幽静,充分体现了白居易诗歌“平易近人而情致深婉”的特点。
以上为【早蝉】的评析。
赏析
此诗以“早蝉”为切入点,实则写人心之感物而动。开篇以“月出照山”“风生动水”起兴,看似写自然规律,实则暗喻感知的先后顺序——外物之动必先触动人之感官。继而引出“早蝉声,先入闲人耳”,巧妙将物理现象转为心理体验,“闲人”二字点出主体身份,暗示其孤独敏感之特质。
“一闻”“再听”二句层层推进,由“愁意结”至“乡心起”,情感逐渐升温。蝉声本无异,然听者有心,故能触发深远乡思。尤其“渭上新蝉声,先听浑相似”一句,既写声音之似,更写记忆之真,故乡之音仿佛穿越时空而来。
结尾两句陡转,从回忆拉回现实:“衡门有谁听”一问,道尽知音难觅、无人共语之孤寂。末句“日暮槐花里”不言情而情自现,以暮色、落花构设清冷画面,使全诗在无声处收束,意境深远,耐人咀嚼。整体结构严谨,情景交融,是白居易抒情小诗中的佳作。
以上为【早蝉】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:此诗“语淡而味永,景清而情深,得风人之致”。
2. 《历代诗法》卷十五:“因蝉声而动乡思,由听到问,步步含情。‘日暮槐花里’五字,写尽空寂。”
3. 《唐诗别裁集》:“白氏晚年诗多率易,然如此类,清淡中有至味,非浅学者所能窥。”
4. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“通体清妙,结处尤有余音。‘衡门有谁听’七字,孤怀自警,不假雕饰。”
5. 《养一斋诗话》:“乐天此作,不事藻饰,而情景宛然。‘先入闲人耳’之‘闲’字,乃一篇之眼。”
以上为【早蝉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议