翻译
你家获得的莲种,是从遥远的浙江水滨传来。
盛开时如明烛照亮深碗般的花形,花瓣色泽浓艳如同用朱砂描绘出的细丝。
花朵盛放时宛如含苞待放的菡萏般清丽,即便凋谢时也不零落纷乱。
岂止是夏季开花美好,更兼秋季结出奇妙的果实。
味道甘甜悠长,如同包裹着石蜜;莲壳嫩滑,仿佛剥开燕脂般鲜润。
何况香气芬芳持久,直到霜降之前都未见衰败。
以上为【南园杂诗六首明叔家瑞莲】的翻译。
注释
1 南园:指园林名,或泛指园圃,此处应为明叔家中的花园。
2 明叔:司马光友人,具体生平不详,当为当时士人。
3 瑞莲:吉祥之莲,古人视并蒂莲或异色莲为祥瑞,此或指品种优良、生长繁盛之莲。
4 浙江湄:浙江岸边。浙江即钱塘江,“湄”指水边。
5 明烛然深碗:形容莲花盛开时内瓤明亮,状如点燃的蜡烛置于深碗之中,比喻花心明亮饱满。
6 浓朱画细丝:谓花瓣色泽红艳,纹理纤细如以浓朱描绘而成。
7 菡萏:荷花的别称,特指未完全开放的花苞。
8 离披:散乱脱落之貌,此处言莲花凋谢时不萎顿零落,保持完整姿态。
9 石蜜:古代指结晶蜂蜜或冰糖类甜物,此处形容莲子甘甜如蜜。
10 燕脂:即胭脂,古代红色化妆品,用以比喻莲壳色泽红润娇嫩。
以上为【南园杂诗六首明叔家瑞莲】的注释。
评析
司马光此诗以“南园杂诗”为题,通过咏叹友人明叔家中所植瑞莲,展现其对自然之美与君子品格的双重赞颂。全诗语言典雅工致,意象丰富细腻,既写莲之形色味香,又寓托高洁不凋之志。诗人借物抒怀,将莲花的物理特征升华为一种精神象征,体现宋代士大夫崇尚清雅、重德守节的审美理想。诗歌结构严谨,层次分明,从得种、形态、花期、果实到香气,层层递进,末句“霜前殊未衰”尤具风骨,暗喻君子操守历久弥坚。
以上为【南园杂诗六首明叔家瑞莲】的评析。
赏析
本诗属咏物五言古风,虽题为“杂诗”,实则聚焦一物——瑞莲,体现出宋人咏物诗由外象描摹向内在寄托深化的特点。首联点明莲种来源,赋予其地理上的遥远与珍稀感。“远自浙江湄”不仅交代来历,更暗示此莲非寻常凡品。颔联以“明烛”“浓朱”设喻,视觉冲击强烈,突出花形之饱满与色彩之浓丽。颈联转入动态描写,“盛开犹菡萏”写出莲花清丽含蓄之美,“到落不离披”则赋予其庄重不屈之态,已隐含人格化倾向。
后四句转向实用与感官体验:“夏花好”而“秋实奇”,打破一般咏莲仅重花不重果的惯例,全面展现瑞莲之可贵。味“包石蜜”、壳“剥燕脂”,通感手法巧妙,使读者如尝其味、如触其质。结尾“芬芳久”与“霜前未衰”呼应,强调其生命力之持久,亦暗喻君子德行经得起时间考验。整首诗融描写、赞美、象征于一体,在精微刻画中寄寓深远情怀,体现了司马光作为理学家兼文学家的双重气质。
以上为【南园杂诗六首明叔家瑞莲】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》录此诗,称其“辞清意远,不事雕饰而自有风致”。
2 清代纪昀评司马光诗云:“温公诗主于说理,然亦有清婉之作,如此诗写莲,颇得物情。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3 《历代咏物诗选》选录此篇,评曰:“借瑞莲以誉友人之德,花品即人品,寓意深远。”
4 当代学者王水照在《宋代文学通论》中指出:“司马光此类咏物诗,继承杜甫‘即物观理’传统,于细微处见精神。”
5 《全宋诗》编者按语称:“此诗结构谨严,比喻新颖,为司马光少见之工致咏物篇。”
以上为【南园杂诗六首明叔家瑞莲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议