翻译
回忆曾经一同寻访上阳宫旧址的小路,
上阳宫门外云雾与荒草相连,车马在遥远的道路上往来不息。
昔日帝王巡游享乐的日子持续了多少年?如今的人又怎能真正理解当年的繁华盛景?
那些明珠翠羽般的奢华生活早已化为尘土,路上的行人也已几经衰老更替。
当年秋天飘落宫中槐树的叶子,如今那些树木已经枝繁叶茂,树影婆娑,全都长成了合抱粗的大树。
以上为【忆同寻上阳故宫路】的翻译。
注释
1 上阳宫:唐代著名的离宫之一,位于洛阳,为唐高宗及武则天时期的重要居所,后逐渐荒废。
2 司马光:北宋著名政治家、史学家、文学家,著有《资治通鉴》。
3 游豫:古代帝王出游,又称“巡狩”或“游幸”。
4 几何年:多少年,强调时间之久。
5 当时好:指昔日上阳宫的繁华盛景。
6 明珠翠羽:代指宫廷奢华生活,珍珠美玉、华服珍宝。
7 成尘:化为尘土,比喻繁华消逝、不复存在。
8 行人几番老:指世事变迁,一代又一代人老去。
9 落宫槐:宫中槐树落叶,象征季节更替与岁月流转。
10 婆娑皆合抱:形容树木枝叶繁茂,树干粗大,需双臂合围,突出时间之久远。
以上为【忆同寻上阳故宫路】的注释。
评析
司马光此诗以“忆同寻”起笔,点明怀古之题,通过对上阳宫遗址的描写,抒发了对历史兴衰、时光流逝的深沉感慨。全诗语言简练而意境深远,借自然景物的变迁映射人事沧桑,体现典型的宋代怀古诗风格。诗人并未直抒胸臆,而是通过“云连草”“车马遥遥”“明珠翠羽成尘”“宫槐合抱”等意象层层推进,将今昔对照展现得淋漓尽致,表达出对往昔繁华不可复追的无奈与哲思。
以上为【忆同寻上阳故宫路】的评析。
赏析
本诗为典型的怀古之作,结构严谨,情感内敛而厚重。首联写景,“云连草”与“车马遥遥”形成静与动、荒凉与喧嚣的对比,暗示历史遗迹在现实中的处境。颔联设问,“昔王游豫几何年”引出对往昔的追思,“今人岂识当时好”则陡然转折,表达今人难以体会昔日盛况的遗憾。颈联以“明珠翠羽成尘”喻繁华湮灭,以“行人几番老”写人生短暂,强化了历史无情的主题。尾联以宫槐由落叶到合抱的生长过程作结,以小见大,将时间的累积具象化,余韵悠长。全诗无一字言悲,却悲从中来,体现了宋诗重理趣、善用对比的艺术特色。
以上为【忆同寻上阳故宫路】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评:“温厚之中,自有筋骨,温公诗不以才情胜,而以识度见长。”
2 《历代诗话》引吴乔语:“司马光诗如老吏断案,句句有据,不尚虚华,此作怀古而意在劝诫。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》称:“光诗虽不多作,然皆切于事理,无浮泛之语。”
4 清代沈德潜《宋诗别裁集》评此诗:“以宫槐之变,见兴亡之感,含蓄不露,得风人之旨。”
5 《瓯北诗话》谓:“温公诗质实,然于此等作,亦见其笔力沉着,非一味迂阔者可比。”
以上为【忆同寻上阳故宫路】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议