翻译
放声高歌,纵情饮酒,任凭自然天性行事,切莫让欢乐与本性相违背。
玉枕之上,醉者独自安卧;金络马的倦客,且听其先行归去。
应当知道官府事务繁忙,闲暇之时极少;更何况边地城池,欢愉之事更是稀少。
此时花木繁盛,风和日丽,今年的春光已不负我们。
以上为【陪诸君北园乐饮】的翻译。
注释
1 浩歌:放声高歌。
2 纵饮:尽情饮酒。
3 天机:自然的灵性或本性,此处指顺其自然的生活态度。
4 欢娱与性违:欢乐若违背人的本性,则非真乐。
5 玉枕:华美的枕头,代指安卧休憩之人。
6 金羁:饰金的马笼头,借指骑马的宾客,即“倦客”。
7 会府:指官署、官衙,此处泛指政务机构。
8 边城:边远之地的城池,可能暗指诗人曾任职之地。
9 风日好:天气晴朗,风光宜人。
10 春晖:春天的阳光,象征美好的春光时节。
以上为【陪诸君北园乐饮】的注释。
评析
此诗为司马光所作,虽以“北园乐饮”为题,看似写宴游之乐,实则蕴含深沉的人生感慨与仕宦体悟。诗人主张顺应天机、不违本性,在纵酒浩歌中寻求精神自由,同时又清醒意识到官务繁重、边地孤寂,故格外珍惜眼前良辰美景。全诗在洒脱之中见庄重,在行乐之际存警醒,体现了宋代士大夫理性与情感交融的精神风貌。语言质朴流畅,意境开阔,尾联尤显豁达明朗,将春景与人生感悟融为一体,余韵悠长。
以上为【陪诸君北园乐饮】的评析。
赏析
这首诗以“陪诸君北园乐饮”为题,表面记述一次园林宴集,实则抒发诗人对人生、仕途与自然关系的深刻思考。首联“浩歌纵饮任天机,莫使欢娱与性违”开宗明义,倡导一种顺应本心、率性而为的生活方式,反对虚伪矫饰的应酬之乐,体现出道家“返璞归真”的思想影响。颔联以“玉枕醉人”与“金羁倦客”对举,一静一动,一留一归,勾勒出宴饮散场时的不同状态,也暗示了各人境遇与心境的差异。颈联笔锋转入现实,指出“会府闲时少”“边城乐事稀”,既是对同游者的共情,也是对宦海生涯的真实写照,使诗意由轻快转向深沉。尾联宕开一笔,回归眼前美景——“花卉正浓风日好”,并以“今年已不负春晖”作结,充满欣慰与满足之情,展现出一种知足常乐、珍视当下的积极人生态度。全诗结构严谨,由乐而思,由思而悟,情景理交融,语言平实而意蕴深厚,是宋诗中颇具代表性的即事感怀之作。
以上为【陪诸君北园乐饮】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公集》录此诗,称其“语淡而味永,有悠然自得之趣”。
2 《历代诗话》引清人吴乔评曰:“司马君实诗不尚辞藻,而怀抱坦然,此篇可见其襟抱。”
3 《四库全书总目提要》谓司马光“文章有体要,诗歌亦近雅正,无浮靡之习”,可为此诗注脚。
4 《宋诗鉴赏辞典》选入此诗,评其“在闲适中见责任感,在行乐中含忧勤,典型体现了宋代士大夫的精神特质”。
以上为【陪诸君北园乐饮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议