翻译
回想当年在琼林宴上受赐归来,身着彩衣绿绶,正是相称合宜之时。如今虽有子女相伴,内心稍得安慰,但想起往昔为父母奔走奉养的情景,却不禁触目伤悲。殿角的花儿依旧红得胜过火焰,而酒杯前我的头发却早已白如银丝。即便我在桂林年老体衰,又何须怨恨?幸而还有新生的枝条延续着旧日的根脉。
以上为【和景仁琼林席上偶成】的翻译。
注释
1. 景仁:指范镇,字景仁,北宋文学家,司马光好友。
2. 琼林席:即琼林宴,宋代科举殿试后皇帝赐新科进士的宴会,始于宋太祖时期。
3. 念昔:回忆过去。此处指司马光早年中进士后参加琼林宴之事。
4. 彩衣绿绶:彩色官服与绿色印绶,象征仕途得志、身份显贵。
5. 将雏:带着幼鸟,比喻子女成行或抚养后代。此处指已有子孙绕膝。
6. 负米:典出《孔子家语·致思》:“子路曰:‘负米百里,以养父母。’”后用以形容为奉养父母而辛劳奔波。
7. 殿角花犹红胜火:指宫殿角落的花卉依然盛开如火,象征春光未老、物是人非。
8. 樽前发自白如丝:酒杯之前,自己的头发已全白,感叹年华老去。
9. 桂林:此处非实指广西桂林,而是借“桂”字寓意科第功名之地,或代指仕宦生涯之所。
10. 新枝续旧枝:比喻子孙继承先业,家族血脉或学术道统得以延续。
以上为【和景仁琼林席上偶成】的注释。
评析
本诗为司马光晚年所作,借与景仁在琼林宴席上的偶感,抒发了对人生盛衰、时光流转的深沉感慨。诗人由今昔对比入手,从昔日科第得意、衣锦还乡之荣,转至今日白发苍颜、亲情慰藉却难掩悲凉之境。诗中“负米”典出《孔子家语》,表达孝亲之思与人生无常之叹;末联以“新枝续旧枝”作结,既寓含家族传承之慰,也暗含士人精神不灭的信念。全诗情感真挚,语言质朴而意蕴深远,体现了宋人重理节情、哀而不伤的审美取向。
以上为【和景仁琼林席上偶成】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联回忆早年荣耀,笔调明快,“彩衣绿绶”不仅写服饰,更象征人生巅峰时期的春风得意。颔联陡转,以“将雏”之喜反衬“负米”之悲,亲情的温暖无法掩盖对父母已逝、孝养不逮的遗憾,情感张力强烈。颈联写景抒情交融,“花犹红”与“发如白”形成鲜明对照,突出自然永恒与人生易老的哲学命题。尾联收束从容,以“衰朽何须恨”自我宽解,继以“新枝续旧枝”升华主题,展现儒家重视家族延续与文化传承的价值观。全诗用典自然,对仗工稳,风格沉郁而含蓄,典型体现司马光作为理学家兼政治家的诗风特征——重义理、节情感、尚典雅。
以上为【和景仁琼林席上偶成】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·温国集》评:“公之诗不事雕琢,而意思深切,此类是也。”
2. 清代纪昀《四库全书总目提要》谓司马光诗“皆明白切实,不尚华辞,与其为人相应。”
3. 《历代诗话》引吕本中语:“温公诗如其文,坦然明白,无一毫矫饰,读之令人起敬。”
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及司马光时指出:“他的诗往往直白如话,却因阅历深厚而自有分量。”
5. 《宋人轶事汇编》载苏轼评司马光:“忠信有余,才略不足;其文其诗,皆如其人。”
以上为【和景仁琼林席上偶成】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议