翻译
高耸的神岳与宫阙的角楼齐平,银色的月亮隐去踪影,玉绳星也低垂天际。风中传来丝竹管弦交错演奏的声音,灯火辉映,仿佛星光银河上下迷离闪烁。清甜的美酒在金杯中飞溅,华美的车马扬起香尘却未沾染锦制的障泥。谁能想到在这元宵之夜参与斋戒祭祀的宾客,其实就住在宫城西侧槐树柳林之畔。
以上为【和子渊元夕】的翻译。
注释
1 嶕峣:形容山或建筑高耸的样子。
2 神岳:此处可能指宫苑中人工堆筑的假山或象征性的神圣山体,亦可理解为对京师附近山岳的尊称。
3 阙角:宫门前两侧楼台的角落,代指皇宫建筑。
4 银蟾:月亮的别称,传说月中有蟾蜍,故称。
5 玉绳:星名,属北斗七星之一,亦泛指星辰。
6 丝管:丝弦乐器与管乐器,泛指音乐。
7 交加发:交错响起,形容乐声繁盛。
8 滉:水波荡漾,此处引申为灯光摇曳、辉映不定。
9 清醴:清甜的美酒。
10 凿落:即“凿落杯”,一种精美的酒器,多为金属所制。
11 香尘:指车马经过时扬起的带有香气的尘土,常用于形容贵族出行。
12 锦障泥:铺在马鞍下方的锦绣垫子,用以防尘,象征豪华车骑。
13 斋祠客:参加斋戒祭祀仪式的人,指作者自己。
14 宫城槐柳西:指宫城西侧种有槐树和柳树的地方,是诗人居所或任职之处。
以上为【和子渊元夕】的注释。
评析
此诗为司马光于元夕(上元节)与友人子渊唱和之作,描绘了北宋宫廷元宵佳节的繁华夜景。全诗以宏阔的视角展现宫阙气象,又以细腻笔触刻画灯月交辉、乐声悠扬、酒香四溢的节日氛围。尾联笔锋一转,点出诗人作为“斋祠客”的身份,身处繁华之中却心存庄敬,体现出士大夫内敛克制的精神境界。诗中融合写景、叙事与抒怀,既见节日盛况,又不失理学气质,反映了司马光作为政治家与学者的双重品格。
以上为【和子渊元夕】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境由外而内、由景及情。首联以“神岳”与“阙角”起势,勾勒出巍峨壮丽的宫廷空间格局,“银蟾无影”“玉绳低”则点明时间在深夜,月隐星沉之际灯火更显辉煌。颔联“风传丝管”“灯滉星河”视听结合,将人间乐舞与天上星河融为一体,营造出梦幻般的节日气氛。颈联转入细节描写,“金凿落”与“锦障泥”对仗工整,极言宴饮之盛与车马之华,但“不染”二字暗含超脱之意。尾联陡然收束,揭示诗人并非沉溺享乐之徒,而是因职守在身参与斋祠的官员,居住地仅在宫城一隅,语含谦抑与自持。全诗虽写元夕欢庆,却不失端重之风,体现了司马光作为理学先驱的节制之美。
以上为【和子渊元夕】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温公集》录此诗,称其“辞清气正,有庙堂之音”。
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“司马君实诗不多作,然每出皆见儒者襟抱,此篇灯火星河,终归于斋祠之敬,非俗手所能。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评:“通过元夕夜景的描绘,展现了宫廷节日的繁华气象,同时以‘斋祠客’自谓,表现出作者庄重自持的品格。”
4 《全宋诗》编者按:“此诗为司马光少见的应酬唱和之作,用典精当,对仗工稳,体现其深厚的文学修养。”
以上为【和子渊元夕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议