翻译
盛开的李花彼此交叠依偎,园林中弥漫着素雅恬淡的春意。
如同齐地女子剪裁出的薄绢般轻盈,又似吴地新织的细麻布般清新。
花色与明媚的阳光交织难分,香气混合着晨露的气息均匀四散。
放眼望去满园皆如玉树一般晶莹,即使居室狭小也不觉贫乏。
以上为【李花】的翻译。
注释
1 嘉李:美好的李树,此处指盛开的李花。
2 繁相倚:花朵繁密,互相依偎。
3 淡泊春:清淡素雅的春景,形容春意不浓烈而宁静。
4 齐纨:齐地产的白色细绢,质地轻薄,常用于比喻洁白轻盈之物。
5 吴纻:吴地所产的苎麻布,新织者尤为洁白细致,喻李花之清新洁净。
6 下机新:刚从织机上取下的新布,强调其新鲜洁净之感。
7 色与晴光乱:花色与阳光交映,光彩闪烁,难以分辨。
8 香和露气匀:花香与清晨露水的气息融合,分布均匀。
9 望中皆玉树:远望所见,李花如玉雕之树,形容其洁白晶莹。
10 环堵:四面土墙,代指简陋居所;出自《庄子·让王》:“原宪居鲁,环堵之室。”此处指居处狭小简朴。
以上为【李花】的注释。
评析
司马光以理学名臣著称,其诗作多质朴端重,然此《李花》一诗却展现出他细腻清雅的一面。全诗借咏李花,描绘出春日园林中的静谧美景,寓含高洁自守、安贫乐道的情怀。诗人通过丰富的比喻与感官描写,将李花之形、色、香表现得淋漓尽致,并以“玉树”作比,赋予其人格化的清丽品格。末句“环堵不为贫”更由景入情,体现儒家士人不以物质困窘为忧的精神境界,是典型的宋人“以理入诗”的体现。
以上为【李花】的评析。
赏析
本诗为咏物五言律诗,结构严谨,意境清幽。首联写李花盛开之态,“嘉李繁相倚”点出花枝交错之景,“淡泊春”三字定下全诗素净基调。颔联连用“齐纨”“吴纻”两个丝绸织物作比,既突出李花之洁白轻盈,又暗含人工之美不如天然之妙的意味,体现出宋代咏物诗注重理趣的特点。颈联转入感官描写,“乱”字写出光影迷离之态,“匀”字则传达出气息交融的和谐感,细腻入微。尾联由景生情,以“玉树”喻花,升华其高洁形象,结句“环堵不为贫”巧妙化用典故,表达出精神富足胜于物质丰盈的哲思。全诗语言精炼,意象清丽,托物言志,体现了司马光作为理学家的审美理想与人格追求。
以上为【李花】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》录此诗,称其“语清而意远,状物如画”。
2 《历代诗话》引清代学者张宗泰评曰:“此诗不事雕饰而自然工致,‘齐纨’‘吴纻’二语尤见巧思。”
3 《宋诗鉴赏辞典》选录此篇,指出:“诗人以李花之洁白淡雅,寄托士人安贫守素之志,末句尤见胸襟。”
4 《全宋诗》编者按语称:“司马光诗多说理,此作独以写景见长,可窥其文学才情之一斑。”
5 《唐宋名家诗导读》评云:“此诗融合比兴与议论,将自然之美与人格之美结合,具典型宋诗风貌。”
以上为【李花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议