翻译
金风与暑气交替不相等待,炎热与凉爽在雨中骤然变换。
林间晴朗,尚有残蝉鸣叫;燕巢已冷,不见归燕停留。
我沉思叹息,收起长长的竹席,悲怆地收拢团扇。
傍晚时分,地面渐渐不再泥泞,我闲步于长满青苔的庭院。
月亮升起,捣衣声响起,家家户户正在捶打秋日的丝练。
我独自面对多病的妻子,她已无力操持针线。
冬天的衣服还远未缝制,而夏天的衣裳却已将要破绽。
拿什么来迎接早秋呢?姑且举起一杯酒,自我劝慰一番。
以上为【秋霁】的翻译。
注释
1. 秋霁:秋雨初晴。霁,雨雪停止,天放晴。
2. 金火不相待:金指秋,五行属金;火指夏,五行属火。意谓夏去秋来,季节更替迅速,不容等待。
3. 炎凉:炎热与凉爽,代指夏秋季节的转换。
4. 残蝉:秋日将尽时仍在鸣叫的蝉,声音微弱,象征生命将尽。
5. 巢冷无留燕:燕子南归,旧巢空冷,无人(燕)居住。
6. 沉吟卷长簟(diàn):沉吟中收起夏天用的竹席。簟,竹席。
7. 怆恻收团扇:悲伤地收起团扇,典出班婕妤《怨歌行》“常恐秋节至,凉飙夺炎热。弃捐箧笥中,恩情中道绝”,以团扇喻女子或自身被弃之感。
8. 青苔院:长满青苔的庭院,暗示久无人迹或清冷孤寂。
9. 砧杵动:捣衣声。砧,捣衣石;杵,捣衣棒。秋日制衣,故家家捣练。
10. 捣秋练:捶打生丝织成的白绢,使其柔软,用于制作秋冬季衣物。
以上为【秋霁】的注释。
评析
《秋霁》是白居易晚年所作的一首五言古诗,通过描绘秋雨初歇、寒意渐生的自然景象,抒发了诗人对时光流逝、年华老去的感伤,以及家庭困顿、生活窘迫的无奈。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的现实主义创作精神。诗人由景入情,由外物及内心,层层递进,既写出了季节更替的萧瑟之感,也折射出个人生活的艰难处境,具有强烈的感染力和现实关怀。
以上为【秋霁】的评析。
赏析
本诗以“秋霁”为题,实则借秋日雨后初晴之景,抒写人生暮年的凄凉与困顿。开篇“金火不相待,炎凉雨中变”即点出季节更替之迅疾,暗含时光无情、人生易老之叹。继而以“林晴有残蝉,巢冷无留燕”进一步渲染秋意萧索,残蝉象征余音将尽,冷巢则喻家庭冷清、亲人离散。
中间四句转入室内生活场景:“沉吟卷长簟,怆恻收团扇”,动作细节中饱含感伤,团扇之收不仅是季节所需,更寄托了诗人对青春逝去、才志难展的哀婉。“向夕稍无泥,闲步青苔院”看似闲适,实则透露出无所事事、百无聊赖的孤寂。
后半段由个人转向家庭困境:“月出砧杵动”反衬自家之静,他人忙于制衣,而“独对多病妻,不能理针线”,生活重担压于一身,冬衣未备,夏服将破,物质匮乏与精神压力交织。结尾“何以迎早秋,一杯聊自劝”,以酒自遣,语极平淡而悲从中来,正是白居易晚年心境的真实写照。
全诗结构严谨,情景交融,语言朴素而意蕴深厚,是其晚年“闲适诗”中兼具现实深度与情感力量的佳作。
以上为【秋霁】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天诗平易近人,而哀乐之情皆具,此《秋霁》等作,虽无奇语,而情景宛然,读之使人悄然。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀评:“语极浅近,而感慨弥深。‘冬衣殊未制,夏服行将绽’十字,写尽贫士秋愁,非亲历不知其苦。”
3. 《唐诗别裁集》评:“触景伤怀,语语从肺腑流出。收席收扇,闲步独对,一一写出老境凄凉。”
4. 《养一斋诗话》评:“白香山晚年诸作,多涉平淡,然如《秋霁》,于琐屑处见真情,于日常中见大悲,乃真诗也。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“此诗通过秋日生活细节的描写,表现了诗人晚年的贫困与孤独,感情真挚,语言朴素,体现了白居易诗歌的典型风格。”
以上为【秋霁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议