翻译
退朝之后,马儿还不觉疲倦,初秋时节,白昼依然悠长。我掉转马头向城南而去,郊外原野正显得清凉宜人。清澈的溪水与翠绿的修竹夹着小路蜿蜒前行,曲曲折折环绕着河岸与山冈。抬头仰望傍晚时分的山色苍茫,低头俯视秋泉在阳光下闪烁生光。青翠的松树可用来拴住我的马匹,洁白的石头正好当作我的卧床。平日里官场冠带常令人拘束疲惫,而此刻却将身心彻底放下,全然忘却。清晨随同朝班如鹓鹭排列其后,黄昏则与鸥鸟仙鹤为伴悠然徜徉。一旦机巧之心完全消尽,无论身处何地都不会迷失方向。谁能分辨这究竟是内心的追求还是外在的行迹?既非刻意出世,也非有意隐居。
以上为【朝迴游城南】的翻译。
注释
1. 朝迴:即“朝回”,指退朝归来。
2. 秋初日犹长:初秋时节白昼仍较长,暗含时光从容之意。
3. 回辔:掉转马头,指调转方向而行。
4. 萦回:曲折环绕的样子。
5. 川冈:河流与山冈,泛指郊野地形。
6. 鹓鹭(yuān lù):古代比喻朝廷百官有序排列,鹓与鹭皆有行列之美。
7. 鸥鹤:象征隐逸生活的鸟类,常用于表达超脱尘俗之志。
8. 机心:巧诈之心,谋虑利害得失之心。《庄子·天地》:“有机事者必有机心。”
9. 两处不乱行:指无论在朝在野,内心安定,行为皆不失其序。
10. 非行亦非藏:语出《老子》“和其光,同其尘”,意谓既不刻意显露(行),也不刻意隐藏(藏),达到无为自然的境界。
以上为【朝迴游城南】的注释。
评析
此诗作于白居易晚年任职闲职、心境趋于淡泊之时,描绘诗人退朝后信马由缰、游赏城南自然之景的情状,抒发了摆脱官务羁绊、回归自然怀抱的愉悦与超脱。全诗以“朝回”起笔,点明时间背景;以“游城南”展开空间描写,层层推进,由远及近,由动至静。诗人通过清幽的环境、舒缓的动作与恬淡的心境相互映照,展现出一种“身在仕途,心寄林泉”的中隐理想。尾联提出“非行亦非藏”的哲思,超越了传统仕隐对立的二元思维,体现了白居易融合儒释道思想后的圆融人生观。
以上为【朝迴游城南】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明。前四句写时间与行动背景,展现诗人退朝后尚有余兴出游的心理状态。“水竹夹小径”至“白石为我床”六句转入具体景物描写,动静结合,视听交融,勾勒出一幅宁静优美的城南秋景图。其中“仰看”“俯弄”二语尤为精妙,一上一下,一静一动,既见观察之细致,又显心情之闲适。“常时簪组累”以下转入抒情议论,直抒胸臆,对比官场束缚与自然自由,情感真挚。结尾四句升华主题,从个体体验上升至哲理思考,提出“机心尽”而后“心迹合一”的理想境界,呼应其“中隐”思想。语言质朴自然,意境清远,是白居易闲适诗中的佳作。
以上为【朝迴游城南】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引元人范梈评:“白公晚节多寓旷达之怀,此诗‘非行亦非藏’一句,深得老氏无为之意。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷二十评:“写出退食自得之情,末言心迹俱忘,非矫语也。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》续编评:“此诗写城南野趣,如画卷徐展,而结语‘非行亦非藏’五字,乃通首之精神所在,可见香山晚年心境。”
以上为【朝迴游城南】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议