翻译
傍晚时分登上西边的佛寺,晴日里遥望东边的香山精舍。
夕阳的返照映照在楼台之间,光辉灿烂如同图画一般。
水面如冰般清澈,倒影明灭闪烁;积雪压着松枝,使松树低垂倾斜。
石阁中有僧人缓缓走来,云雾缭绕的沙洲上大雁正飞向远方。
西京洛阳热闹得像集市一般,而东边的洛下却清闲得如同祭祀后的社日。
可曾记得往昔的游赏?那香山明月照耀的夜晚。
以上为【菩提寺上方晚望香山寺寄舒员外】的翻译。
注释
1. 菩提寺:唐代洛阳著名佛寺之一,位于洛阳城西。
2. 香山寺:位于洛阳龙门东山(香山)之上,白居易晚年常居于此,自称“香山居士”。
3. 舒员外:即舒元舆,唐宪宗至文宗时人,曾任员外郎,与白居易有交往。
4. 宝刹:对佛寺的尊称,此处指菩提寺。
5. 精舍:原指儒者讲学之所,后亦用以称佛寺,此处指香山寺。
6. 反照:夕阳返照,即落日余晖。
7. 冰浮水明灭:形容水面清澈如冰,倒影像浮光般闪烁不定。
8. 偃亚:低垂、倾斜貌,形容积雪压弯松枝之态。
9. 云汀:云雾缭绕的水中小洲或岸边平地。
10. 西京:唐代以长安为西京,但中唐以后洛阳也常被称为“西京”,此处指洛阳。东洛:即洛阳东部地区,香山一带。社:古代祭祀土地神的节日,社日过后人们休闲聚会,故有“闲如社”之说。
以上为【菩提寺上方晚望香山寺寄舒员外】的注释。
评析
此诗为白居易晚年退居洛阳时期所作,通过对菩提寺与香山寺地理空间的眺望,抒发对旧日游赏时光的怀念之情。全诗以“晚望”为线索,由眼前实景写起,继而转入回忆,情景交融。前六句写景,笔触细腻,光影交错,动静结合,展现出诗人敏锐的观察力和高超的写景技巧;后四句转为感慨与追忆,对比当下之静与昔日之乐,透露出淡淡的孤寂与怀旧情绪。语言平实自然,意境清幽深远,体现了白居易晚年诗歌淡泊宁静、寓情于景的艺术风格。
以上为【菩提寺上方晚望香山寺寄舒员外】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明,以“晚登”与“晴望”开篇,奠定全诗的空间视角——从菩提寺高处远眺香山寺。诗人选取“反照转楼台”这一瞬间光影变化入诗,使静态建筑焕发生机,辉辉如画,极具视觉美感。接着以“冰浮水”与“雪压松”对仗工整地描绘冬日清冷之景,“浮”“压”二字精准传神,前者写水光流动,后者状积雪沉重,形成轻重、动静之间的张力。
“石阁僧上来,云汀雁飞下”一句更添空灵之致:僧人缓步登阁,象征静修与恒常;雁自天际飞下,暗示时节流转与旅思。二者一动一静,构成禅意画面。
后四句转入议论与抒情。“西京闹于市,东洛闲如社”以对比手法点出现实处境:洛阳虽为陪都,繁华喧嚣,而香山一带则清静如世外桃源。末两句直抒胸臆,以“曾忆旧游无”设问,引出“香山明月夜”的美好回忆,将情感推向高潮。明月之夜既是实景记忆,也象征心灵的澄澈与友情的温润。
全诗由景及情,由今溯昔,语言简练而意境悠长,充分展现了白居易晚年寄情山水、淡泊名利的精神境界。
以上为【菩提寺上方晚望香山寺寄舒员外】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九:“白乐天诗务坦易,而时有清境入神之作,《菩提寺上方晚望香山寺寄舒员外》是也。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“‘反照转楼台’五字,写出斜阳映寺之妙;‘冰浮水明灭’,真能状难写之景如在目前。”
3. 《唐音癸签》卷九:“乐天寄赠诸篇,多率意成章,此诗独结构井然,情景双融,可称晚岁佳构。”
4. 《养一斋诗话》卷五:“‘西京闹于市,东洛闲如社’,二语括尽中唐都邑气象,非久居洛下者不能道。”
5. 《历代诗发》评此诗尾联:“不言思念而曰‘曾忆旧游无’,婉而多风,深得寄赠之体。”
以上为【菩提寺上方晚望香山寺寄舒员外】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议