翻译
楼船在微波荡漾的湖面上缓缓行驶,鸥鸟与白鹭纷飞,布满天空。
清越的歌声久久回荡,却迟迟未终;雕饰华美的屋梁上,尘埃悄然落下,沾染了芬芳的宴席。
以上为【陪张龙图南湖暑饮】的翻译。
注释
1 潇洒:形容水波荡漾、船行轻快的样子。
2 楼船:古代有楼阁式建筑的大型游船,多用于游览或军事。
3 潋滟:水光波动、光影闪动的样子。
4 鸥鹭:鸥鸟与白鹭,常成群飞翔于水边,象征自然清幽之境。
5 缤纷:繁多而杂乱的样子,此处形容鸟群飞舞之盛。
6 清歌:清越悠扬的歌声,不加伴奏的吟唱。
7 久之未度:指歌声持续良久却未结束,“度”通“渡”,引申为终了、完毕。
8 画梁:彩绘雕饰的屋梁,常指华丽建筑,此处可能指船上亭阁或岸边厅堂。
9 尘落:尘埃落下,暗示环境静谧无人扰动。
10 芳筵:芳香的宴席,指精致丰盛的酒宴,亦含高雅之意。
以上为【陪张龙图南湖暑饮】的注释。
评析
本诗描绘了夏日与友人张龙图同游南湖、设宴饮酒的闲适情景,意境清幽恬淡,语言简练而富有画面感。诗人通过自然景物与人文活动的结合,表现出官场之外的宁静生活情趣。全诗以写景为主,寓情于景,虽无直接抒情之语,却透露出对闲雅生活的向往与满足。末句“画梁尘落芳筵”尤具深意,既写实景,又暗含时光静谧、人事安闲之意,耐人寻味。
以上为【陪张龙图南湖暑饮】的评析。
赏析
司马光以史家著称,其诗作传世不多,然此诗清新自然,颇具唐音遗韵。首句“楼船潋滟轻浪”即勾勒出一幅动态的水上画卷,船行碧波,光影摇曳,令人神往。次句“鸥鹭缤纷满天”进一步拓展视野,由近及远,将自然生灵的自由翱翔与人的悠然心境相映衬。第三句转写人事,“清歌久之未度”写出宴饮中乐声绵延、宾主尽欢的情景,却不显喧闹,反添几分雅致。结句“画梁尘落芳筵”最为精妙,表面写尘埃静静落下,实则反衬出环境之宁静、时光之缓慢,暗示宾主沉醉于美景美乐之中,浑然忘我。全诗动静结合,声色并茂,于细微处见匠心,展现了宋代士大夫寄情山水、追求内心安宁的生活理想。
以上为【陪张龙图南湖暑饮】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评司马光诗:“质朴有余,风华不足,然时见清趣。”
2 《历代诗话》引《后村诗话》云:“温公诗不事雕琢,而自有气象,如‘画梁尘落’之句,静中见动,颇得陶韦遗意。”
3 《四库全书总目·传家集提要》称:“光诗虽非所长,然皆恳切近理,不为空言。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“以简淡之笔写宴游之乐,不着一‘乐’字而乐在其中。”
以上为【陪张龙图南湖暑饮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议