翻译
鼓乐喧天虽能取悦世俗之耳,但青蛙的鸣叫却更合我清雅的情怀。
最适宜在凉雨初歇之时,更与傍晚清风相伴而鸣。
骏马之子正当驰骋远方,云中大道虽暂时未能契合。
功名之事应当努力追求,暂且留下这蛙声轩阁,留给同辈之人共赏。
以上为【安之令子河阳官舍作蛙乐轩安之有诗寄题辄敢继和】的翻译。
注释
1 鼓吹:古代仪仗中的乐队,此处泛指喧闹的音乐声,象征世俗享乐。
2 娱俗耳:取悦普通人的听觉,指迎合大众趣味。
3 蛙鸣:青蛙叫声,古人常以之入诗,象征田园野趣或清寂之境。
4 恣雅怀:符合、满足高雅的情怀。
5 最宜:最为适合。
6 凉雨歇:凉爽的雨刚停。
7 晚风偕:与傍晚的微风相随。
8 骥子:千里马之子,比喻有才能的年轻人,此处或指安之之子或泛指后辈才俊。
9 云衢:云中的大路,比喻高远的仕途或理想之路。
10 未谐:未能顺利契合,指仕途尚不顺遂。
以上为【安之令子河阳官舍作蛙乐轩安之有诗寄题辄敢继和】的注释。
评析
此诗为司马光应和友人安之(令子)所作,题为《安之令子河阳官舍作蛙乐轩安之有诗寄题辄敢继和》。诗人借“蛙乐轩”之题,抒发了对自然之趣的欣赏与对仕途进取的勉励之情。前四句写景抒怀,以蛙鸣之声反衬高洁志趣,表达出不同于流俗的审美取向;后四句转而寄意于骥子(喻指才俊),勉励其奋发进取,莫负年华。全诗语言简练,意境清幽,既见闲适之趣,又含劝勉之意,体现了司马光作为理学家兼政治家的双重精神风貌。
以上为【安之令子河阳官舍作蛙乐轩安之有诗寄题辄敢继和】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前半写景,后半言志,情景交融,寓意深远。首联以“鼓吹”与“蛙鸣”对比,立意新颖——世人喜喧闹之乐,诗人却独爱田野蛙声,凸显其超脱尘俗、崇尚自然的品格。颔联进一步描绘蛙鸣之佳境:“凉雨歇”“晚风偕”,营造出清新宁静的氛围,使“蛙乐”更具诗意与禅意。颈联笔锋一转,由景及人,以“骥子”喻青年才俊,寄予厚望;“方长骛”显其潜力,“未谐”则道出现实之困顿,语含惋惜与鼓励。尾联直抒胸臆,劝勉努力功名,并将“蛙乐轩”这一精神栖所留赠同侪,既有现实关怀,又有文化传承之意。全诗风格冲淡而内蕴刚健,体现司马光“温厚中有劲直”的诗风,也折射出北宋士大夫在仕隐之间寻求平衡的精神世界。
以上为【安之令子河阳官舍作蛙乐轩安之有诗寄题辄敢继和】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》称其诗“质朴如话,而义理自深”。
2 《历代诗话》评曰:“温公不以诗名,然偶作数语,皆有寄托,不落轻佻。”
3 《四库全书总目提要》谓:“光诗虽不多,而词旨笃实,多有关于劝戒。”
4 清代纪昀评司马光诗:“语近理学,然亦时有清致,如‘蛙鸣惬雅怀’之类。”
5 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗以蛙声入题,别具一格,于闲适中寓劝勉,典型体现宋代士大夫的诗教精神。”
以上为【安之令子河阳官舍作蛙乐轩安之有诗寄题辄敢继和】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议